| And the state's key witness in Ron's case was, in the end, the actual perpetrator. | И главный свидетель обвинения по делу Рона оказался, в итоге, настоящим виновным. | 
| The key witness pulled out at the last minute so the case never went to trial, and Morrow was cut loose. | Главный свидетель в последнюю минуту отказался от показаний, поэтому дело до суда не дошло и Морроу выпустили. | 
| Development was a key aspect of the mandate of the United Nations, and programmes in that area should receive priority attention. | Действительно, развитие представляет собой главный аспект мандата Организации Объединенных Наций, и программы в этой сфере заслуживают первоочередного внимания. | 
| A key lesson that we have learnt is that, for all its imperfections and occasional failings, the Security Council often does work. | Главный урок, который мы из этого извлекли, состоит в том, что несмотря на имеющиеся несовершенства и периодические неудачи, Совет Безопасности, тем не менее, добивается определенных результатов. | 
| The key question we have to keep in our minds is whether President Taylor is complying fully with the demands of the Council. | Главный вопрос, о котором мы должны помнить, сводится к тому, полностью ли президент Тейлор выполняет требования Совета. | 
| The key question is whether collectively we will provide the necessary support for it to handle those responsibilities now and in the future. | Главный вопрос теперь в том, обеспечим ли мы ему коллективно необходимую поддержку, с тем чтобы оно могло выполнять эти обязанности сейчас и в будущем. | 
| A key question related to the provision of finance, whether by way of security or guarantee, by a solvent group member. | Главный вопрос был связан с предоставлением финансовых средств платежеспособным членом группы, будь то посредством обеспечения или гарантии. | 
| The key issue is to ensure that the operating equipment that is fitted to those openings is correctly protected from damage during transport and handling. | Главный вопрос заключается в обеспечении того, чтобы эксплуатационное оборудование, устанавливаемое на таких отверстиях, было должным образом защищено от повреждения во время транспортировки и погрузочно-разгрузочных операций. | 
| The key question that remains unanswered is whether to adopt binding consequences under Article 18 before determining whether facilitative means would suffice to address potential non-compliance issues. | Остается без ответа главный вопрос: одобрять ли предусмотренные в статье 18 последствия обязательного характера до определения достаточности применения средств содействия для решения потенциальных проблем несоблюдения. | 
| This is a key political, diplomatic and socio-economic issue that has fueled heated discussions both inside and outside the country. | Это главный политический, дипломатический и социально-экономический вопрос, который вызывает горячие споры как внутри страны, так и за рубежом. | 
| The key question is what would happen to the funds in the absence of an agreement? | Главный вопрос состоит в том, что произойдет со средствами в отсутствии договоренности? | 
| A key finding was that there is a wide variation of ICT job titles and that inconsistency among ICT units is prevalent. | Главный вывод заключается в том, что существует большое разнообразие должностных функций сотрудников по вопросам ИКТ и повсеместное отсутствие согласованности между подразделениями по ИКТ. | 
| A key focus is on strengthening the capacities of central and local governments to lead and account for progress in regard to national development priorities. | При этом главный упор делается на укрепление способности центральных и местных органов управления направлять и контролировать процесс реализации национальных приоритетов развития. | 
| Therefore, the key issue for commodity-producing countries at this point is how to ride out the storm. | Поэтому на данном этапе главный вопрос для стран - производителей сырьевых товаров заключается в том, каким образом "переждать бурю". | 
| A key question is whether the costs of solutions are affordable and, if so, how the financing should be structured. | Главный вопрос - приемлемы ли затраты, вытекающие из решений, и если да, то какие формы финансирования потребуются. | 
| The key question asked was whether the PPP experience of the early starters should inspire the newcomers or alternatively counsel caution. | Главный вопрос заключался в том, будет ли опыт первопроходцев на поприще ПГЧС воодушевлять новичков или же наоборот - заставлять их действовать осторожно. | 
| The programme will emphasize the management of transition and human resource development, with particular reference to key economic sectors. | Главный упор в рамках этой программы будет делаться на управлении процессом перестройки и развития людских ресурсов, при уделении особого внимания ключевым секторам экономики. | 
| She concurred that capacity-building was a central concern for all in Liberia and a key component of the UNFPA programme that emphasized national ownership. | Она согласилась с тем, что создание потенциала - главный предмет заботы всех сторон в Либерии и один из ключевых компонентов программы ЮНФПА, в которой делается акцент на национальной ответственности. | 
| The core criterion is the simultaneous implementation by all parties in the Six-Party Talks; the key players are the Democratic People's Republic of Korea and the United States. | Главный критерий - это одновременная имплементация всеми сторонами-участницами шестисторонних переговоров; ключевые игроки - Корейская Народно-Демократическая Республика и Соединенные Штаты. | 
| The Chief Executive Officer confirmed to the working group that the Administration used a number of key performance indicators to track the effectiveness and efficiency of the Fund. | Главный исполнительный сотрудник подтвердил рабочей группе, что администрация пользуется набором основных показателей для оценки эффективности и результативности работы Фонда. | 
| The key message of the Red Cross and the Red Crescent is that communities must own the activities that support prevention. | Главный вывод Красного Креста и Красного Полумесяца заключается в том, что общины сами должны проводить мероприятия, направленные на поддержку профилактической работы. | 
| A key message to all Australians is that cultural diversity, as a national strength, must continue to be balanced against individual and collective commitment to common Australian values. | Главный вывод для всех австралийцев заключается в том, что культурное многообразие в качестве сильной стороны нации должно по-прежнему уравновешиваться личной и совместной приверженностью общим австралийским ценностям. | 
| This was a key message to emerge from the discussions at the XIV International AIDS Conference held in Barcelona, Spain, in July 2002. | В этом заключается главный вывод из обсуждений, состоявшихся в июле 2002 года в Барселоне, Испания, на четырнадцатой Международной конференции по СПИДу. | 
| This is the key lesson from our own history: we started preparations and negotiations on Kashagan field almost 20 years ago, and are only now starting to see the results. | Это главный урок из нашей собственной истории: подготовку и переговоры по Кашагану мы начали почти 20 лет назад, а результаты начинаем получать только сейчас. | 
| Rather than propose any specific threshold for adjustment, I believe the key issue is to facilitate change in the mix of capacity, when needed, to support mandated tasks in dynamic field settings. | Я считаю, что вместо предложения какого-либо конкретного порогового показателя для корректировок, главный момент заключается в том, чтобы облегчить внесение изменений при необходимости в состав кадрового потенциала для содействия выполнению предусмотренных мандатом задач в динамичных полевых условиях. |