Francesca's a key component of our South American strategy and your top priority right now. |
Франческа - ключевой элимент нашей Южноамериканской стратегии и ваш главный приоритет |
This is the bank's master key, courtesy of your 3-d printer, my 5-d intellect. |
Это главный ключ банка, сделанный с помощью твоего трёхмерного принтера и моего пятимерного интелекта. |
A key lesson was that complex issues were solvable and difficult targets achievable if a broad range of actors contributed to all stages of the effort. |
Из этого был сделан главный вывод о том, что, если на всех этапах деятельности в ней принимает участие широкий круг действующих лиц, можно решить даже трудноразрешимые задачи и достичь труднодостижимые цели. |
Kazakhstan, a key U.S. economic partner in Central Asia, has dramatically reversed legislation curtailing religious freedoms after the measure and the jailings and expulsions of two religious activists caused an international outcry. |
Казахстан отказался от контроля за верующими ради ОБСЕ», - таков главный вывод из решения Конституционного совета признать поправки в закон о религиях не соответствующими Основному закону страны. |
But then, to enter that way, someone would've, A, needed a key and, B, made it past Erol's office unnoticed, which would seem to discount both. |
Но если входить через главный вход, то нужно А: иметь ключ и В: пройти незамеченным мимо офиса Эрола. Оба варианта исключены. |
At the same time, a continuing absence of visible consensus within the United Nations on the key issues of the international disarmament process is becoming a dismaying reality. |
Главный выход из этого тупика - это определение приоритетных направлений и начало активного диалога в интересах достижения прогресса как по ядерному, так и по обычному блоку вооружений. |
This was followed by a general introduction, presenting a history of the reporting process and highlighting the seven key thematic topics as adopted by the fifth session of the Conference of the Parties. |
За этим последовала общая вступительная часть, посвященная истории отчетного процесса, в ходе которой главный акцент был сделан на семи основных тематических вопросах, утвержденных на пятой сессии Конференции Сторон. |
The Chief Executive Officer thanked the working group and expressed appreciation for the group's support of key projects including the Integrated Pension Administration System and the International Public Sector Accounting Standards. |
Главный исполнительный сотрудник поблагодарил рабочую группу и выразил ей признательность за поддержку основных проектов, в том числе Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий и МСУГС. |
Zinc phosphide is one of the key ingredients found in rat poison. |
Фосфид цинка, главный компонент крысиного яда. |
The primary protagonist of the game is Sora, a 14-year-old boy chosen to wield the Keyblade-a weapon which is a cross between a key and a sword-for battling darkness. |
Главный герой игры - четырнадцатилетний мальчик Сора, которого избрал Ключ-Клинок - мечеобразное оружие для борьбы с силами тьмы. |
A key aspect of the approach recommended by the High Level Group is developing effective coordination of actions among agencies operating under the 34 County and City Development Boards (CDBs), coupled with effective consultation with Travellers and their representatives. |
Главный аспект рекомендованного Группой высокого уровня подхода заключается в повышении эффективности координации действий ведомств, функционирующих в системе 34 Советов развития городов и графств (СГГ) в сочетании с тесными консультациями с общиной "путешественников" и их представителями. |
A key point I wish to emphasize is that in all our discussions on this subject I hope we will not just concentrate on abstract points and principles but that we will look at the realities on the ground in conflicts existing today. |
Главный момент, который я хотел подчеркнуть, состоит в том, что при обсуждении этого вопроса, я надеюсь, мы будем уделять главное внимание не абстрактным понятиям и принципам, а местным реальностям происходящих сегодняшних конфликтов. |
The key question, however, remains whether China is defying market forces at its own risk. |
Главный вопрос однако остается прежним: игнорирует ли Китай рыночные силы с риском для самого себя? |
In its work over the next three years, the Fund will draw on its key resource - highly dedicated and qualified staff, who have a strong corporate commitment to the UNIFEM mandate to promote the economic and political empowerment of women. |
На протяжении следующих трех лет Фонд в своей работе будет опираться на свой главный ресурс - высококвалифицированный, приверженный своему делу персонал, активно поддерживающий мандат ЮНИФЕМ в деле расширения экономических и политических возможностей женщин. |
The key findings are that benchmarking is a fundamental component for improving efficiency, effectiveness and working methods, on the premise that what is measurable can be managed. |
Сделанный в результате этого главный вывод состоит в том, что использование критериев оценки служит одним из основополагающих элементов повышения эффективности и результативности, а также улучшения методов работы на том основании, что все, что поддается измерению, может быть усовершенствовано. |
You are a senior decision maker - perhaps the Secretary of the Treasury or a key adviser to the US president - for this is the level at which the plug must be pulled. |
Вы тот главный человек, которому предстоит принять решение - возможно, министр финансов или главный советник президента США - поскольку такое решение может быть принято только на таком уровне. |
Second, efforts should be made to improve the quality and synergy of existing open web-based information portals as cost-effective vehicles to disseminate information through strengthening linkages with key information providers and using technology to its maximum potential. |
Главный административный сотрудник компании «Алтек лтд.» г-н Армстронг Таканг сообщил о применяемых в отрасли передовых методах обеспечения инвесторов информацией. |
Reopening of a case should be limited to situations where it was subsequently discovered that a key witness had perjured himself or herself or where new facts had been uncovered which could not have been discovered before or where a new witness had come forward. |
Возможность обращений о пересмотре дела должна ограничиваться случаями, когда впоследствии устанавливается, что главный свидетель нанес ущерб судебному разбирательству, вскрываются новые факты, которые невозможно было установить ранее, или появляется новый свидетель. |
A key message for preparers of accounts is that it is never too early to start the transition process, especially because, when they present their first IFRS financial statements, they will need to present comparative IFRS information for the prior year. |
Главный урок, который должны вынести все участвующие в подготовке отчетности стороны, заключается в том, что процесс перехода надо начинать как можно раньше, поскольку, представляя первую отчетность по МСФО, им придется представлять также основанную на МСФО сопоставимую информацию и за предыдущий год. |
So should we now be alarmed that a key man steering the boat is getting off, making the world economy much more vulnerable if trouble hits again? |
Так следует ли нам сейчас тревожиться из-за того, что главный рулевой покидает судно, оставляя мировую экономику в гораздо более уязвимом положении в случае повторения кризиса? |
The key question is this: confronted with another holocaust or Rwanda-type genocide on the one hand, and a Security Council veto on the other, what should be done? |
Главный вопрос заключается в следующем: как надлежит поступать, учитывая, с одной стороны, опасность еще одного холокоста или геноцида по руандийскому сценарию и, с другой, - вето, наложенное Советом Безопасности? |
Given the huge amount of expendable and non-expendable property (about $4 billion), this uncertainty presents a key risk for the IPSAS regime, under which assets must be fully accounted for; |
Учитывая высокую стоимость расходуемого имущества и имущества длительного пользования (порядка 4 млрд. долл. США), неточность данных представляет собой главный риск для системы МСУГС, где активы должны быть отражены полностью; |
The key findings of Performance Pay Systems and Equity suggest that there is widespread indirect discrimination in the operation of pay systems is widespread, and thoseat systems whichthat do not take into account the contributions of women employees do not work well in general terms. |
Главный вывод исследования, посвященного функционированию систем оплаты и равноправию, заключается в том, что в имеющихся системах оплаты труда широко практикуется скрытая дискриминация и что те системы, в которых не учитывает трудовой вклад работниц, в целом функционируют неэффективно. |
The Director-General's coherent and comprehensive vision for the Organization set out strategic priorities and addressed key concerns, above all focusing on ways of providing developing countries with the best possible support and cooperation. |
В после-довательном и всестороннем представлении Гене-ральным директором перспектив деятельности Организации излагаются стратегические приоритеты и рассматриваются ключевые проблемы, а главный акцент делается на вопросы оказания развивающимся странам максимально возможной поддержки и развития сотрудничества с ними. |
In his budget presentation, the Chief Minister stated that the overall thrust of the Government's public finance strategy was to generate revenue through increased economic activity in key sectors. |
В своем представлении бюджета главный министр отметил, что основной упор в стратегии правительства по госфинансированию был сделан на том, чтобы обеспечить поступления за счет оживления экономической деятельности в основных секторах. |