| The midpoint: Our key figure takes a surprising and definitive step. | Середина: наш главный герой предпринимает удивительный и решительный шаг. |
| And finally the ending, where the key figure has solved all conflicts and realizes that the true values were there all along. | И наконец концовка, где главный герой решает все конфликты и понимает, что настоящие ценности всегда были рядом. |
| The key figure accepts the adventure on false premises. | Главный герой принимает приключения на ложных предпосылках. |
| Today, police is the key contributed to the community... | Сегодня, полиция - главный наш союзник... |
| Your Honor, this is my key witness. | Ваша честь, это мой главный свидетель. |
| It was, until you brought me the key ingredient. | Было невозможно, пока ты не дал мне главный ингредиент. |
| He's a key witness in one of my cases. | Он мой главный свидетель по одному делу. |
| The key question was how to improve adequacy and predictability in financing development. | Главный вопрос - определение путей улучшения адекватности и предсказуемости финансирования в целях развития. |
| Indeed, most of the key recommendations of the previous report have been or are in the process of being implemented. | Таким образом, большинство главный рекомендаций предыдущего доклада выполнены или находятся в процессе реализации. |
| The key issue was respect for the human dignity of children with disabilities. | Главный вопрос - уважение человеческого достоинства детей-инвалидов. |
| The key question is whether the parties to the conflict will succeed in embarking on a serious process of negotiation. | Главный вопрос, встающий сейчас, заключается в том, сумеют ли стороны в конфликте начать серьезный процесс переговоров. |
| Sri Lanka's key priority is to develop alternative energy sources. | Главный приоритет Шри-Ланки заключается в освоении альтернативных источников энергии. |
| In the managerial strategy, the key issue is whether adequate accountability mechanisms are established. | В рамках управленческой стратегии главный вопрос заключается в том, созданы ли адекватные механизмы отчетности. |
| The key is the purpose and effect of amendments. | Главный вопрос - это цель и последствия поправок. |
| The key lesson it had learned was that lasting solutions took time, effort and sustained international engagement. | Главный вывод, который был сделан на основе опыта в этом отношении, заключается в том, что долговременные решения требуют времени, значительных усилий и постоянного участия международного сообщества. |
| We cannot avoid the key issue of our future involvement in the Democratic Republic of the Congo following the elections. | Мы не можем игнорировать главный вопрос, касающийся нашего будущего участия в судьбе Демократической Республики Конго в период после проведения выборов. |
| The key issue is whether conditions exist to render such objectives attainable. | Главный вопрос заключается в том, имеются ли условия для того, чтобы такие цели стали достижимыми. |
| The key is how to make that adjustment. | Главный вопрос заключается в том, как это сделать. |
| In conclusion, let me emphasize a key point in my Government's approach to the issue of illegal economic exploitation. | В заключение я хотел бы подчеркнуть главный элемент в подходе моего правительства к вопросу о незаконной экономической эксплуатации. |
| The answer to this key question has two distinct components. | Ответ на этот главный вопрос имеет два различных аспекта. |
| A key question in this context is how the results of such a study would be used. | Главный вопрос в этой связи состоит в том, каким образом будут использоваться результаты такого исследования. |
| Universities should become key drivers and promoters of human capital development in the knowledge-based economy. | Университеты должны превратиться в главный двигатель и катализатор развития человеческого капитала в построенной на знаниях экономике. |
| In our view, the key issue remains the better implementation of resolution 1325. | Мы считаем, что главный вопрос по-прежнему заключается в более эффективном осуществлении резолюции 1325. |
| Its key method was to quickly launch a process of "deep economic reform". | Главный метод заключался в начале процесса "глубокой экономической реформы". |
| Regarding Lebanon, unity is a key aspect of the achievement of sustainable peace in the country. | Что касается Ливана, то единство - это главный аспект достижения прочного мира в этой стране. |