We can't all be as lucky as Mr. morales here, in terms of keeping our hair. |
Не всем так везет, как мистеру Моралесу, сохранить шевелюру до старости. |
The books are your way of keeping him alive. |
Книги - ваш способ сохранить его живым |
And it's the best way we have of keeping the lights on. |
И это лучший способ сохранить свет в наших лампах. |
No, the world we knew is gone, but keeping our humanity? |
Нет, знакомого нам мира больше нет, но сохранить человечность? |
All you think about is how to get your next meal, and keeping your secret. |
Ты думаешь только о том, как бы поесть, и сохранить свою тайну. |
It was like that, like he was keeping score. |
Это похоже на то, как будто он должен сохранить счет. |
Well, if they are worthless, my son will be better off keeping them then. |
Ну если они ничего не стоят, мой сын хотел бы сохранить их. |
The Chairperson noted that while consistency was desirable, seemed to be in favour of keeping the terms that had always been used. |
Председатель отмечает, что при всей желательности употребления одинаковой терминологии, она предпочла бы сохранить формулировки, которые уже использовались. |
Watson says he is committed to keeping his organization small, and does not believe in spending money on fundraising or recruitment. |
Уотсон говорит, что предполагает сохранить его организацию небольшой и не верит во вложения в увеличение фонда и расширение штата. |
Our production allows keeping features and quality of drinks for a long time and thanks to it is in great demand at manufacturers of drinks in the market of Ukraine. |
Наша продукция позволяет сохранить особенности вкуса и качества содержимого на длительное время, и благодаря этому пользуется спросом у производителей напитков на рынке Украины. |
to keeping the peace as humans are. |
чтобы сохранить мир, как и люди. |
Guess you were... planning on keeping that to yourself. |
Полагаю... ты решил сохранить это для себя |
What's wrong with keeping an open mind? |
Что плохого в том, чтобы сохранить объективность? |
They're working on keeping this quiet while we track down the girls. |
Они работают над тем, чтобы сохранить это в тайне пока мы выслеживаем девушек |
And keeping great about her, about us, |
И сохранить те хорошие воспоминания о ней, о нас, |
And keeping the evidence he has on you secret? |
Дабы сохранить компромат на вас в секрете? |
I talk about this - about keeping women in the workforce - because I really think that's the answer. |
Я говорю об этом - о том, чтобы сохранить женщин на рабочем месте - потому что это действительно ответ. |
So I need your help in keeping it a secret, because this means the world to me. |
Так что мне требуется твоя помощь, чтобы сохранить секрет, потому что это для меня жизненно важный вопрос. |
Debs did not attend; he saw his mission as keeping the disparate units together in the hope that someday a common goal would be found. |
Дебс не присутствовал; он думал, что его миссия заключалась в том, чтобы сохранить разрозненные подразделения вместе в надежде, что когда-нибудь будет найдена общая цель. |
In keeping with a pure society, I say, lynch the little Hebe. |
Чтобы сохранить общество в чистоте, я говорю, линчуйте маленького еврейчика. |
Isn't that worth keeping me alive? |
Может, стоит сохранить мне жизнь? |
Were we not keeping this to ourselves? |
Разве мы не собирались сохранить это в тайне? |
But keeping your business wasn't the only upside, was it? |
НО! Сохранить бизнес - это не единственная выгода. |
Why does she think that her trouble's worth keeping? |
Почему она думает, что её Беду нужно сохранить? |
The people of the Malvinas are trying at one and the same time to claim self-determination while keeping their British citizenship, which is impossible to understand. |
Народ Мальвинских островов пытается одновременно требовать самоопределения и при этом сохранить свое британское подданство, что не поддается осмыслению. |