Английский - русский
Перевод слова Jointly
Вариант перевода Совместного

Примеры в контексте "Jointly - Совместного"

Примеры: Jointly - Совместного
As a follow-up, the two Committees launched jointly a project on urban transport patterns and land-use planning. В качестве последующего мероприятия два вышеуказанных Комитета приступили к реализации совместного проекта, посвященного структурам городского транспорта и планированию землепользования.
Establish focused, task-oriented alliances, involving all spheres of government, to jointly address priority sustainable development problems. Создать целенаправленные, ориентированные на конкретные задачи альянсы с участием всех органов государственного управления в целях совместного решения приоритетных проблем в области устойчивого развития.
Further effort is needed to develop and jointly advocate positions on key human development challenges and to fund and implement joint programmes. Необходимы дальнейшие усилия в целях разработки и совместного отстаивания позиций по ключевым проблемам развития людских ресурсов, а также в целях финансирования и осуществления совместных программ.
We would also like to endorse the practice employed at this session of clustering certain items and considering them jointly. Мы хотели бы также выразить свою поддержку практике тематического группирования определенных пунктов повестки дня и совместного их рассмотрения, которая осуществлялась в ходе нынешней сессии.
Funding for these posts could be provided either through an agreed jointly financed arrangement among CEB members participating in the Subcommittee, or sought externally. Финансирование этих должностей можно было бы обеспечить в рамках механизма совместного финансирования, согласованного членами КСР, которые участвуют в работе Подкомитета, или за счет внешних источников.
These systems bring together farmers and individuals for the sole purpose of directly and jointly hiring rural workers. Эта система предусматривает сотрудничество фермеров и физических лиц в рамках единой цели - непосредственного и совместного найма сельскохозяйственных работников.
Finally, let us open a new chapter in human history by jointly fashioning an appropriate solution to this devastating epidemic. Наконец, давайте откроем новую главу в истории человечества на основе поиска совместного решения в борьбе с этой разрушительной эпидемией.
The result was a series of signed memoranda of understanding to jointly pursue building the CMR. В результате был подписан ряд меморандумов о понимании с целью совместного осуществления деятельности по созданию КХМД.
They also include the use of Article 4 (the "bubble") by a group of Parties to fulfil their commitments jointly. Они также предусматривают использование группой Сторон статьи 4 ("совокупный учет") для совместного выполнения своих обязательств.
The person will work closely with the military officers to ensure that activities are carried out jointly. Сотрудник на этой должности будет тесно сотрудничать с военными офицерами для обеспечения совместного характера такой деятельности.
The need to respond jointly to the cyclones dominated the agendas of the Government and Parliament in September and October. Во главе повестки дня работы правительства и парламента в сентябре и октябре стоял вопрос о необходимости совместного реагирования на последствия циклонов.
Communication and collaboration among the secretariats have been active and opportunities to jointly facilitate and gear efforts towards sustainable forest management have also been explored. Секретариаты поддерживают тесное взаимодействие и сотрудничество, и изучаются также возможности совместного содействия усилиям, направленным на неистощительное ведение лесного хозяйства.
This is used to reinforce collaboration among different stakeholders in order to raise their capacity to jointly plan and undertake trade facilitation interventions. Это позволило укрепить сотрудничество между различными заинтересованными сторонами в целях усиления их потенциала в деле совместного планирования и осуществления мероприятий по упрощению процедур торговли.
Poverty, food security and desertification are intrinsically linked to each other and need to be tackled jointly. Нищета, продовольственная безопасность и опустынивание тесно связаны между собой и требуют совместного решения.
They agreed on the establishment of a jointly owned planning and implementation mechanism. Они согласовали создание совместного механизма планирования и осуществления.
The programme provides funding for partnerships with state and territory governments to jointly fund initiatives that address family violence. Данная программа обеспечивает финансовыми средствами партнерства с правительствами штатов и территорий, созданные для совместного финансирования инициатив по борьбе с насилием в семье.
Both sides identified the need to address jointly a broad range of common problems, beginning with terrorism. Обе стороны указали на необходимость совместного решения широкого круга общих проблем начиная с терроризма.
They should also agree on assessment methods to be used jointly within their transboundary basin. Им следует также согласовать методы оценки для их совместного использования в своем трансграничном бассейне.
We already have the available information and the required means to jointly face the challenges of mitigating the consequences of climate change. Мы уже обладаем информацией и возможностями, необходимыми для совместного решения задач по смягчению последствий изменения климата.
The possibility has been discussed of several communities of users jointly funding use as a way of optimizing bandwidth and reducing costs. Была обсуждена возможность совместного финансирования использования спутников связи несколькими сообществами пользователей в целях оптимизации полосы пропускания и снижения расходов.
Treaty bodies might also consider examining the reports of States parties jointly. Договорные органы могут также изучить возможность проведения совместного рассмотрения докладов государств-участников.
A broad indicator could be the level of private financing for jointly addressing the Rio conventions. Широким показателем мог бы являться уровень частного финансирования для совместного охвата рио-де-жанейрских конвенций.
Activities and measures to be jointly implemented were discussed and planned during the conference. В ходе конференции обсуждались и планировались мероприятия и шаги для совместного осуществления.
It is proposed to hold a meeting with the Office of the Attorney-General of the Republic with a view to organizing these activities jointly. Для совместного осуществления этих мероприятий планируется проведение встречи с представителями Генеральной прокуратуры Республики.
The Committee therefore strongly urges increased collaboration between the two teams to jointly address issues of common concern (see also para. 16 below). В этой связи Комитет настоятельно призывает расширять сотрудничество между этими двумя группами в целях совместного решения вопросов, представляющих общий интерес (см. также пункт 16 ниже).