Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Рабочих местах

Примеры в контексте "Jobs - Рабочих местах"

Примеры: Jobs - Рабочих местах
The effect given to the Global Jobs Pact was reviewed at the 307th session of the ILO Governing Body, held in Geneva from 11 to 26 March 2010. Ход реализации Глобального пакта о рабочих местах был рассмотрен на 307-й сессии Административного совета МОТ, проходившей в Женеве 11 - 26 марта 2010 года.
They also considered strategies at the national and international levels to create productive employment during the recovery as a central strategy for poverty eradication and social integration in order to assist countries in adopting policies consistent with the Global Jobs Pact. Участники совещания рассмотрели также национальную и международную стратегию обеспечения эффективной занятости в течение периода восстановления экономики в качестве важнейшей стратегии искоренения нищеты и обеспечения социальной интеграции; цель заключалась в том, чтобы помочь странам выработать политику, согласованную с положениями Глобального пакта о рабочих местах.
ILO has engaged with its tripartite constituents in providing assistance to a number of countries that have expressed their intention to implement a comprehensive set of Global Jobs Pact measures. МОТ взаимодействовала со своими трехсторонними партнерами в оказании помощи ряду стран, которые заявили о своем намерении осуществлять всеобъемлющий комплекс мер, предусмотренных в Глобальном пакте о рабочих местах.
Most other United Nations bodies have taken steps to respond to the demands of Member States for assistance in addressing the labour market concerns raised by the crisis, although not always in the form of explicit support to a comprehensive Global Jobs Pact approach. Большинство других организаций системы Организации Объединенных Наций предприняли шаги для удовлетворения потребностей государств-членов в помощи для устранения связанных с рынком труда озабоченностей, порожденных кризисом, хотя и не всегда в виде непосредственной поддержки всестороннего подхода к осуществлению Глобального пакта о рабочих местах.
The present report is prepared in response to Economic and Social Council resolution 2010/25, in which the Council invited a range of actors to follow up and promote the Global Jobs Pact adopted by the International Labour Organization (ILO). Настоящий доклад подготовлен в ответ на резолюцию 2010/25 Экономического и Социального Совета, в которой Совет предложил широкому кругу сторон осуществлять последующую деятельность в развитие Глобального пакта о рабочих местах, принятого Международной организацией труда (МОТ), и пропагандировать его положения.
The Global Jobs Pact, as underlined in resolution 2010/25, provides a general framework for use by countries in formulating appropriate policy packages specific to their national situation and priorities in order to accelerate recovery. В резолюции 2010/25 особо указывается, что Глобальный пакт о рабочих местах представляет собой общий рамочный механизм для использования странами при формулировании пакетов программных мер с учетом специфики их положения и приоритетов в целях ускорения выхода из кризиса.
Two of the joint CEB crisis-response initiatives launched in 2009 against the backdrop of the global financial and economic crisis pertain to employment and decent work opportunities in particular, namely the Global Jobs Pact and the Social Protection Floor. Две совместные антикризисные инициативы КСР, выдвинутые в 2009 году на фоне глобального финансово-экономического кризиса, имеют непосредственное отношение к обеспечению занятости и возможностям получения достойной работы - это прежде всего Глобальный договор о рабочих местах и Минимум социального обеспечения.
and welcoming the presentation of the Global Jobs Pact by the International Labour Organization to the Economic and Social Council at its substantive session of 2009, и приветствуя представление Международной организацией труда Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии 2009 года Глобального пакта о рабочих местах,
Although significant coordination and coherence has been generated at various political levels in support of the Global Jobs Pact, further efforts are needed to ensure a full recovery in the labour market. Несмотря на то, что в рамках поддержки осуществления Глобального пакта о рабочих местах была обеспечена относительная скоординированность и согласованность действий на различных политических уровнях, необходимы дальнейшие усилия для обеспечения полного восстановления на рынке труда.
The Indonesian Jobs Pact is an excellent example of successful social dialogue as it was developed through a series of reviews and consultations among the tripartite partners. Индонезийский пакт о рабочих местах, разработанный на основе результатов целого ряда обзоров и серии консультаций, проведенных тремя сторонами-партнерами, является великолепным примером успешности социального диалога.
Over the past year, policy coherence in support of the Global Jobs Pact has continued, with many convergent issues being reflected in various United Nations intergovernmental and inter-agency processes. В прошедшем году были продолжены усилия по обеспечению согласованности стратегий в поддержку осуществления Глобального пакта о рабочих местах, и многие смежные вопросы нашли отражение в контексте различных межправительственных и межучрежденческих процессов под эгидой Организации Объединенных Наций.
The Social Protection Floor Initiative, as included in the Global Jobs Pact, has emerged as an ambitious programme providing opportunities to develop and test new working methods while ensuring policy and operational coherence across the United Nations system. Инициатива в отношении минимального уровня социальной защиты, отраженная в Глобальном пакте о рабочих местах, была выдвинута как широкомасштабная программа, открывающая возможности для разработки и опробования новых методов работы при одновременном обеспечении согласованности стратегий и оперативной деятельности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
They also committed themselves to reorienting growth towards job creation within the general framework of the Global Jobs Pact. Они также взяли на себя обязательство переориентировать стратегии роста на создание рабочих мест, используя в качестве общей основы Глобальный договор о рабочих местах.
Over the past year, efforts to enhance coordination and policy coherence for poverty eradication and full employment have focused on supporting the Global Jobs Pact and the Social Protection Floor Initiative, two initiatives that fall within the framework of the Second Decade. За последний год усилия по укреплению координации и повышению слаженности политики в целях искоренения нищеты и обеспечения полной занятости были сосредоточены на поддержке Глобального договора о рабочих местах и установления минимального уровня социальной защиты - двух инициатив, реализуемых в рамках второго Десятилетия.
In this regard, the Global Jobs Pact recognizes the urgent need to reduce the risk of long-term unemployment and increased informal work, which are difficult to reverse. В этой связи в Глобальном пакте о рабочих местах признается настоятельная необходимость уменьшения риска застойной безработицы и противодействия тенденции к увеличению числа рабочих мест в неформальном секторе, которую трудно обратить вспять.
Internationally, participants called for donor Governments to step up their development assistance and to support the United Nations proposal on a social protection floor as well as the International Labour Organization (ILO) Global Jobs Pact. На международном уровне участники призвали правительства стран-доноров увеличивать масштабы помощи в целях развития и поддержать предложение Организации Объединенных Наций о минимальном уровне социальной защиты, равно как и представленный Международной организацией труда Глобальный пакт о рабочих местах.
Employment and social protection measures such as those suggested in the Global Jobs Pact were the main components of the fiscal stimulus packages and recovery plans of most countries. Основными составляющими комплексов мер бюджетно-финансового стимулирования и планов оживления экономики в большинстве стран были меры в области занятости и социальной защиты, подобные тем, которые были предложены в Глобальном пакте о рабочих местах.
A dedicated website has been set up by ILO to provide information on developments in national, regional and international activities related to the Global Jobs Pact (see). МОТ создан специализированный веб-сайт, содержащий информацию о событиях на национальном, региональном и международном уровнях, имеющих отношение к Глобальному пакту о рабочих местах (см.).
It also highlights the growing policy coherence within the framework of the Second Decade and describes current efforts to enhance coordination in support of the Global Jobs Pact and the Social Protection Initiative. В нем также отмечается повышение слаженности политики в рамках проведения второго Десятилетия и освещаются предпринимаемые в настоящее время усилия по укреплению координации в поддержку Глобального договора о рабочих местах и инициативы по обеспечению социальной защиты.
At its first regular session of 2010, held in New York from 19 to 22 January, the UNDP/UNFPA Executive Board adopted decision 2010/11, entitled "UNDP response to the financial and economic crisis: promoting the Global Jobs Pact". На своей первой очередной сессии 2010 года, проходившей в Нью-Йорке 19 - 22 января, Исполнительный совет ПРООН/ЮНФПА принял решение 2010/11, озаглавленное «Меры ПРООН по преодолению финансово-экономического кризиса: содействие реализации Глобального пакта о рабочих местах».
As is underlined in Economic and Social Council resolution 2009/5, the Global Jobs Pact builds on linkages among social progress, economic development and the response to the crisis. Как подчеркнуто в резолюции 2009/5 Экономического и Социального Совета, Глобальный пакт о рабочих местах основывается на взаимосвязях между социальным прогрессом, экономическим развитием и мерами по преодолению кризиса.
He urged development partners to bolster aid to developing countries for the implementation of the Global Jobs Pact and the Social Protection Floor Initiative, launched in 2009 by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB). ЗЗ. Оратор призывает партнеров по развитию содействовать помощи развивающимся странам в целях выполнения инициатив по Глобальному договору о рабочих местах и по Минимуму социального обеспечения, выдвинутых в 2009 году Координационным советом руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР).
An excellent example of how a gender perspective can be integrated into internationally agreed measures in response to the crisis is the Global Jobs Pact adopted by the ILO in June 2009. Прекрасным примером того, как гендерные факторы можно инкорпорировать в согласованные на международном уровне меры преодоления кризиса, служит принятие МОТ в июне 2009 года Глобального пакта о рабочих местах.
The Global Jobs Pact of the International Labour Organization (ILO) offered an appropriate framework for such action and should be further integrated into the work of the United Nations system. Надлежащую рамочную основу для такой деятельности обеспечивает Глобальный договор о рабочих местах Международной организации труда (МОТ), который следует и далее интегрировать в работу системы Организации Объединенных Наций.
Bangladesh also supported the Global Jobs Pact and called for United Nations agencies to provide core financing to assist Governments with projects to advance employment opportunities for youth and women. Бангладеш также поддерживает Глобальный договор о рабочих местах и призывает учреждения Организации Объединенных Наций обеспечить профильное финансирование для оказания помощи правительствам в реализации проектов по созданию возможностей в области занятости для молодежи и женщин.