| Policies were in place to protect migrant workers from abuse or exploitation in their jobs. | Проводится политика защиты трудящихся-мигрантов от злоупотреблений и эксплуатации на рабочих местах. |
| The structural variance between the qualifications of job seekers and the jobs available is becoming extremely wide. | Структурные расхождения между квалификацией кандидатов на трудоустройство и требованиями на имеющихся рабочих местах становятся крайне глубокими. |
| That scenario also applied to other CEB initiatives, including the global jobs pact. | Этот сценарий также относится и к другим инициативам КСР, включая глобальный пакт о рабочих местах. |
| Last, a strong commitment to environmental sustainability may adversely affect certain jobs. | Наконец, твердая приверженность принципам экологической устойчивости может негативно отразиться на некоторых рабочих местах. |
| Guidelines prohibit Government employment of children under 18 and employment in hazardous jobs such as construction, carpentry, welding and driving. | Руководящие положения запрещают занятость детей в возрасте до 18 лет в правительстве и на опасных рабочих местах, таких, как строительство, плотничные работы, сварка и вождение автотранспорта. |
| The Committee is also alarmed at the large number of women in low-paid jobs. | У Комитета также вызывает тревогу то, что большое число женщин занято на низкооплачиваемых рабочих местах. |
| Women would work in legitimate paid jobs rather than participate in fringe and non-economic activities if they had a choice. | Если бы у женщин был выбор, они предпочли бы трудиться на законно оплачиваемых рабочих местах, а не заниматься маргинальными и внеэкономическими видами деятельности. |
| However, women continue to be overrepresented in precarious, low-skilled, low-paid jobs with little prospect for advancement. | Тем не менее женщины по-прежнему занимают превалирующие позиции на ненадежных, требующих низкой квалификации и низкооплачиваемых рабочих местах практически без перспектив улучшения положения. |
| Other participants of the project, the patrons, help members of national minorities to strengthen their positions in their new jobs. | Другие участники этого проекта, кураторы, помогают представителям национальных меньшинств укреплять свои позиции на своих новых рабочих местах. |
| Experience has shown that there is a predominance of women both in local development associations and in jobs created by these projects. | Опыт показывает, что женщины превалируют как в местных ассоциациях развития, так и на рабочих местах, создаваемых в рамках таких проектов. |
| Think about all those jobs you'll be creating. | Подумай о всех этих рабочих местах, которые создашь. |
| They want to hear about jobs. | Они хотят слышать о рабочих местах. |
| Today, it is often remarked that Denmark is providing every third terrestrial wind turbine in the world, creating billions in income and jobs. | В настоящее время часто отмечают, что Дания предоставляет каждую третью наземную ветряную турбину в мире, создавая миллиарды в доходах и рабочих местах. |
| The increase in labour force participation was not, however, a matter of women replacing men in their jobs. | Однако увеличение числа работающих женщин не означало замену ими мужчин на их рабочих местах. |
| An electronic matching service for workers and employers, the Electronic Labour Exchange, helps people match their skills with jobs available in Canada. | Электронная служба контактов между трудящимися и работодателями помогает трудящимся получать сведения об имеющихся в Канаде рабочих местах, которые соответствуют их квалификации. |
| Another example is the forthcoming update of the green jobs report and advisory services offered to countries involved in skills training and developing policies for greening their economies. | Еще одним примером является предстоящее обновление доклада о "зеленых" рабочих местах и консультативные услуги, предлагаемые странам, участвующим в реализации политики обучения навыкам и повышения квалификации в целях "озеленения" их экономики. |
| Although these are high-paid jobs, the numbers are relatively small compared to the size of the increasing workforce in India. | Хотя речь идет о высокооплачиваемых рабочих местах, их количество невелико в сравнении с быстрорастущей численностью рабочей силы Индии. |
| Among green jobs that already exist, women tend to have low representation and/or occupy the lower value-added rungs. | Женщины, как правило, слабо представлены на уже существующих «зеленых» рабочих местах и/или занимают должности более низкого уровня. |
| Women tend to be represented more in professional and clerical public sector jobs, and at the lower end of the agricultural and informal sectors. | Как правило, женщины в наибольшей степени представлены на профессиональных и секретарских должностях государственного сектора и на низкооплачиваемых рабочих местах в сельском хозяйстве и в неформальном секторе. |
| Provision of basic social needs (education, health, jobs, etc.) | Удовлетворение базовых социальных потребностей (в образовании, здравоохранении, рабочих местах и т.п.) |
| Globally, 53 per cent of women are employed in vulnerable jobs - either informal or unpaid - which can increase the risk of experiencing violence. | Во всем мире 53 процента женщин работают на уязвимых рабочих местах - неофициально или без оплаты труда, - что может повысить для них риск подвергнуться насилию. |
| Because an office can't function efficiently unless people are at their desks, doing their jobs. | Потому что офис не может эффективно работать, если люди не заняты работой на своих рабочих местах. |
| Is this about the submarine jobs? | Речь пойдёт о рабочих местах на подлодках? |
| The Pay Equity Act originally provided for a proxy comparison method for public sector jobs, which was subsequently struck from the Act in 1996. | Законом о равенстве в выплате труда первоначально предусматривалось применение метода сопоставления с оплатой на приравниваемых рабочих местах применительно к рабочим местам в государственном секторе, который впоследствии был изъят из этого Закона в 1996 году. |
| Research on occupational health is ongoing, making it possible to monitor the impact of different types of jobs on women. | Постоянно ведутся исследования в сфере гигиены труда, что позволяет отслеживать, какое влияние на здоровье женщин оказывает труд на разных рабочих местах. |