Английский - русский
Перевод слова Itself
Вариант перевода Собственно

Примеры в контексте "Itself - Собственно"

Примеры: Itself - Собственно
Human progress... the human mind itself couldn't exist without them. Человеческий прогресс... собственно, человеческий разум не мог бы существовать без них.
First of all, military necessity: international humanitarian law does not prohibit lethal military force in and of itself. Прежде всего, военная необходимость: международное гуманитарное право не запрещает собственно убойной военной силы как таковой.
The church consists of church itself and bell. Церковь состоит собственно из храма и колокольни.
The temple itself was founded by Pema Lingpa in the 14th century, right under the cliff. Собственно храм основал Дордже Лингпа в XIV веке прямо под скалой.
The actual organization and loading of the information is itself time-consuming and demanding. Собственно организация и загрузка информации сами по себе связаны с затратами времени и сложностями.
OHCHR itself produced three main publications during the period and a further two are being finalized. В течение этого периода силами собственно УВКПЧ были подготовлены три основные публикации и еще две находятся в стадии завершения.
A thermal desorption system has two major components; the desorber itself and the off-gas treatment system. Система термодесорбции имеет два основных компонента: собственно десорбер и система обработки выходящего газа.
A key, tangible requirement of the information-driven safeguards system is, of course, information itself. Ключевым и осязаемым требованием системы гарантий, завязанной на информацию, является, собственно, сама информация.
Like the Great Pyramid itself, their presence and purpose cannot be easily explained. Как и собственно Большая Пирамида, их присутствие и назначение не имеют легкого обьяснения.
Its weapon isn't exactly the claw itself, not directly. Её оружие - это собственно не сама клешня, вовсе нет.
In fact, the failure to utilize young candidates who passed competitive recruitment examinations or underwent specialized United Nations training was in itself wasteful. Собственно говоря, неиспользование молодых кандидатов, успешно сдавших конкурсные экзамены или прошедших специальную подготовку в Организации Объединенных Наций, само по себе означает растрату средств.
The origin of the word Sakalava itself is still subject to controversy, as well as its actual meaning. Происхождение самого слова «сакалава» служит предметом споров и дискуссий, как собственно и его значение.
The coalition received 6.5% of the popular vote and 8 out of 153 seats (six for HSS itself). Коалиция получила 6,5 % голосов и 8 из 153 мест в парламенте (6 собственно Хорватская крестьянская партия).
The project itself entered the implementation stage on 1 December 1994, with periodic monitoring and evaluation provided jointly by Habitat and OAU. Собственно сам проект стал осуществляться с 1 декабря 1994 года; периодическое наблюдение за его реализацией и ее оценку совместно осуществляют Хабитат и ОАЕ.
One lawyer told the observer that the first time he was allowed to meet his client in private was at the opening of the trial itself. Один из адвокатов сообщил наблюдателю, что впервые ему разрешили встретиться со своим клиентом наедине, собственно, на открытии судебного процесса.
Editing the content itself (as well as the template page) can be done both by means of the site itself, and with the use of third-party software. Редактирование собственно содержимого (как и страницы-шаблона) может производиться как средствами самого сайта, так и с применением стороннего ПО.
Cultural principles/sacred knowledge systems are used as a "therapeutic approach" in itself. В качестве собственно "терапевтического подхода" используются системы культурных ценностей/духовных познаний.
Quality was only limited by the effort put into mastering the track itself. Его качество ограничено только усилиями, вложенными в собственно обработку трека.
First, there is the issue of political prisoners itself. Во-первых, это собственно проблема политических заключенных.
The humanitarian crisis created by the various conflicts is itself far from being resolved. Собственно гуманитарный кризис, возникший в результате различных конфликтов, далеко не урегулирован.
The Special Representative has held discussions with UNICEF on the preparatory process and the special session itself. Специальный представитель обсудил с ЮНИСЕФ вопросы, касающиеся подготовительного процесса и собственно специальной сессии.
However, there is some imprecision in the definition of indicators for the non-observed economy itself and in distinguishing between hidden and informal production. Однако существует определенная нечеткость в определении показателей собственно теневой экономики и разграничении скрытого и неформального производства.
Redesigning the tourism product itself can also minimize the negative impacts of tourism operations and activities on environmental resources. Переработка собственно туристического продукта также способна свести к минимуму отрицательные последствия операций и деятельности туризма для экологических ресурсов.
We will not be participating in that meeting as a member of the Conference on Disarmament itself. Мы не будем принимать участие в этом совещании в качестве члена собственно Конференции по разоружению.
The other issue concerned the responsibility to protect itself, which was not accepted as a concept or principle by the General Assembly. Второй вопрос касается собственно ответственности за защиту, которая не была признана Генеральной Ассамблеей как концепция или принцип.