Английский - русский
Перевод слова Itself
Вариант перевода Поддерживает

Примеры в контексте "Itself - Поддерживает"

Примеры: Itself - Поддерживает
Guatemala does not practise a policy of impunity backed by the Government itself or encouraged by governmental sectors. Notes Гватемальское государство ни в коей мере не попустительствует безнаказанному совершению преступлений, в чем его поддерживает собственное правительство и близкие к правительству круги.
Kuwait associates itself with those who call for using nuclear energy for peaceful purposes and economic development, particularly in view of the tremendous technological developments we have witnessed in the use of this energy. Кувейт поддерживает призывы к использованию ядерной энергии в мирных целях и в целях экономического развития, в частности с учетом значительного научно-технического прогресса в использовании этой энергии, который мы наблюдаем.
Mrs. Aguiar (Dominican Republic) (interpretation from Spanish): The Dominican Republic, as a sponsor of both draft resolutions, associates itself fully with what has already been stated by the representatives of El Salvador and Mexico. Г-жа Агиар (Доминиканская Республика) (говорит по-испански): Делегация Доминиканской Республики, будучи соавтором обоих проектов резолюций, полностью поддерживает то, что уже было сказано представителями Сальвадора и Мексики.
His delegation disassociated itself from the references in the draft resolution to an entity which had neither the status of a subject of international law nor that of a representative of a geographical region in the commonly understood meaning of that term. Его делегация не поддерживает ссылки в проекте резолюции на образование, которое не имеет ни статуса субъекта международного права, ни статуса представителя географического региона в общем понимании значения этого термина.
My delegation fully associates itself with the statement made by the representative of Colombia, the Chairman of the Non-Aligned Movement, with regard to an approach to the rationalization of the work of the First Committee. Моя делегация полностью поддерживает заявление представителя Колумбии, Председателя Движения неприсоединения, в том что касается подхода к рационализации работы Первого комитета.
Ms. RUSSELL (Barbados), speaking on agenda item 102, said that her delegation wished to associate itself with the remarks made on the subject by the delegations of Antigua and Barbuda and of Jamaica. Г-жа РАССЕЛЛ (Барбадос), выступая по пункту 102 повестки дня, говорит о том, что ее делегация поддерживает замечания, высказанные по этому вопросу делегациями Антигуа и Барбуды и Ямайки.
We appreciate very much the important statement made by the Secretary-General reflecting the importance he attaches to the subject we are considering today. Indonesia associates itself with the statement to be delivered later today by the representative of Cuba, on behalf on the Non-Aligned Movement. Мы высоко ценим важное заявление Генерального секретаря, отражающее то большое значение, которое он придает обсуждаемой нами сегодня теме. Индонезия поддерживает заявление, с которым выступит позднее представитель Кубы от имени государств-членов Движения неприсоединения.
Ms. Viotti (Brazil) said that her delegation associated itself with the statement made by Venezuela on behalf of the Group of 77 and China, and commended Chile and UNIDO for taking the initiative in organizing the Global Biotechnology Forum to be held in 2003. Г-жа Виотти (Бразилия) поддерживает заявление, сделанное Венесуэлой от имени Группы 77 и Китая, и выражает признательность Чили и ЮНИДО за их инициативу по проведению в будущем году форума по биотехнологии.
Mr. Vohidov said that his delegation fully aligned itself with the statements made by China and Cuba regarding the practice of introducing country-specific resolutions into the Committee's debates, particularly as the procedures of the recently established Human Rights Council had not yet been fully determined. Г-н Вохидов говорит, что его делегация полностью поддерживает заявления Китая и Кубы относительно практики вынесения на обсуждение Комитета резолюций по отдельным странам, особенно сегодня, когда процедуры новообразованного Совета по правам человека еще полностью не определены.
Pakistan, which wholeheartedly supported the valiant struggle of the Kashmiri people, had exercised extreme self-restraint in order to avoid war, and was limiting itself to providing them with moral, political and diplomatic support. Пакистан, который всемерно поддерживает героическую борьбу народа Кашмира, проявлял максимальную осмотрительность, чтобы избежать войны, и ограничивался предоставлением народу Кашмира моральной, политической и дипломатической помощи.
His delegation also supported the idea that the United Nations should equip itself with the capability to broadcast information throughout the world, in parallel with the programmes it broadcast through installations in member countries. Делегация Египта поддерживает также идею, согласно которой Организация Объединенных Наций должна иметь в своем распоряжении средства, позволяющие ей распространять информацию по всему миру параллельно с программами, которые она распространяет, используя технические средства государств-членов.
The Group of Latin American and Caribbean States endorses the draft resolution on the understanding that it would deepen the integration process, not only among the CARICOM States but in the hemispheric sense and at the level of the United Nations itself. Группа латиноамериканских и карибских государств поддерживает проект резолюции при том понимании, что благодаря ему углубится процесс интеграции, причем не только между государствами - членами КАРИКОМ, но и в масштабах полушария и на уровне самой Организации Объединенных Наций.
Ms. FIGUERA (Venezuela) said that her delegation supported the work of ECLAC and the conclusions and recommendations of CPC on programme 17. It particularly wished to associate itself with the view expressed by Uruguay with regard to paragraph 17.1 of programme 17. Г-жа ФИГЕРА (Венесуэла) от имени своей делегации поддерживает деятельность ЭКЛАК и выводы и рекомендации КПК по программе 17; в частности, оратор присоединяется к мнению, высказанному Уругваем в отношении пункта 17.1 программы 17.
Although he supported the idea behind article 113, he considered it was more political than legal in nature and might thus have a more appropriate place in the Final Act of the Conference than in the Statute itself. Хотя оратор поддерживает идею, которая заключена в статье 113, он считает, что по своему характеру она является скорее политической, чем правовой, и, таким образом, возможно, было бы уместнее включить ее в Заключительный акт Конференции, а не в сам Статут.
At the same time, the Conference (which is a subsidiary body of both ECE itself and the United Nations Statistical Commission) has maintained its links with other countries in the world, particularly through the Statistical Commission. В то же время Конференция (являющаяся вспомогательным органом самой ЕЭК и Статистической комиссии Организации Объединенных Наций) поддерживает связи с другими странами мира, особенно через Статистическую комиссию.
Mexico supports the right of every State to avail itself of nuclear energy for peaceful uses under the full supervision of the relevant international entities, such as the International Atomic Energy Agency, which is represented here today. Мексика поддерживает право каждого государства пользоваться благами ядерной энергии в мирных целях при полном контроле со стороны соответствующих международных организаций, например Международного агентства по атомной энергии, представитель которого находится сегодня здесь.
Mr. Al-Eryani said that his delegation wished to associate itself with the statement made by the representative of Qatar on behalf of the Group of 77 and China and that it supported the recommendations of the Committee on Contributions concerning the requests for exemption under Article 19. Г-н аль-Эрьяни говорит, что его делегация присоединяется к заявлению, сделанному представителем Катара от имени Группы 77 и Китая, и что она поддерживает рекомендации Комитета по взносам в отношении просьб о применении изъятия, предусмотренного в статье 19.
Mr. López Clemente: Cuba fully supports the resumption of the tenth emergency special session of the General Assembly. Likewise, my delegation associates itself with the statement made earlier by Malaysia on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries. Г-н Лопес Клементе: Куба полностью поддерживает возобновление десятой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи. Аналогичным образом, моя делегация полностью присоединяется к заявлению, сделанному ранее Малайзией от имени Движения неприсоединения.
The Czech Republic also supported the decision of UN/CEFACT to expand its activities to address the wider issues of electronic business rather than confine itself to electronic data interchange and the UN/EDIFACT standard. Чешская Республика поддерживает также решение СЕФАКТ ООН о расширении его деятельности с целью охвата более широких вопросов электронных коммерческих операций, а не только лишь вопросов электронного обмена данными и стандарта ЭДИФАКТ ООН.
As far as the Second Committee itself was concerned, his delegation supported rationalization of its work and efforts to define more clearly the work of the Second and Third Committees. Что касается деятельности Второго комитета, то Словакия поддерживает процесс рационализации его работы и меры, принимаемые в целях более четкого разграничения задач Второго и Третьего комитетов.
Mr. Chandra (India) said that his delegation associated itself with the various statements made by Guyana on behalf of the Group of 77 and China and it endorsed the comments and recommendations of ACABQ and CPC. Г-н Чандра (Индия) говорит, что его делегация поддерживает различные заявления, сделанные Гайаной от имени Группы 77 и Китая, и что она одобряет замечания и рекомендации ККАБВ и КПК.
Mr. Moleko: Lesotho fully associates itself with and endorses the statement by the Permanent Representative of Qatar on behalf of the Group of 77 and China. Г-н Молеко: Лесото полностью поддерживает заявление Постоянного представителя Катара, с которым он выступил от имени Группы 77 и Китая, и поддерживает его.
My delegation would like to take this opportunity to state that it aligns itself with the explanation of position made after the vote in the Fifth Committee by the delegation of Spain on behalf of the European Union and associated countries. Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы сказать, что она поддерживает разъяснения позиции, с которыми выступила после голосования в Пятом комитете делегация Испании от имени Европейского союза и ассоциированных стран.
Mr. Janda (Czech Republic) said that his delegation aligned itself with the statements made on behalf of the European Union and wished to describe the legislative measures adopted recently in the Czech Republic for the suppression of terrorism. Г-н Янда (Чешская Республика) говорит, что его делегация поддерживает заявления представителя Европейского союза и хотела бы информировать о тех юридических мерах по борьбе с терроризмом, которые недавно приняла его страна.
In conclusion, Nigeria fully associates itself with the continuing cooperation between the United Nations and the IPU and looks forward to the strengthening of this cooperation as we approach the new millennium. В заключение Нигерия полностью поддерживает продолжение сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и МС и с нетерпением ожидает укрепления этого сотрудничества на пороге нового тысячелетия.