My delegation associates itself with the statement made this morning by the Chairman of the Group of 77, which highlighted comprehensively the concerns of the developing countries in responding to the challenges posed by globalization and in integrating their economies with the global economy. |
Моя делегация поддерживает заявление, с которым сегодня утром выступил Председатель Группы 77 и в котором нашли полное отражение проблемы, встающие перед развивающимися странами в связи с необходимостью решения сложных задач, порождаемых глобализацией, и необходимостью интегрирования их экономических систем в глобальную экономику. |
Mr. Greiver (Uruguay) said that his delegation associated itself with the remarks made on behalf of the Group of 77 and China and the Movement of Non-Aligned Countries, and noted that the status of arrears to troop-contributing countries had actually worsened. |
Г-н ГРЕЙВЕР (Уругвай) говорит, что его делегация поддерживает заявления, сделанные от имени Группы 77 и Китая и Движения неприсоединившихся стран, и отмечает, что состояние просроченной задолженности по отношению к странам, предоставляющим войска, не только улучшилось, но даже ухудшилось. |
Japan fully associates itself with the International Action Plan for the Transport of Radioactive Material adopted by the IAEA Board of Governors in March 2004, based on the result of the International Conference on the Safety of Transport of Radioactive Material, held in Vienna in July 2003. |
Япония полностью поддерживает Международный план действий в отношении перевозки радиоактивных материалов, утвержденный Советом управляющих МАГАТЭ в марте 2004 года по итогам Международной конференции по безопасности перевозки радиоактивных материалов, проведенной в июле 2003 года в Вене. |
Mr. Daka said that his delegation associated itself with the statements made by Guyana on behalf of the Group of 77 and China, by Bangladesh on behalf of the least developed countries, and by the Lao People's Democratic Republic on behalf of the landlocked countries. |
Г-н Дака говорит, что его делегация поддерживает заявления, сделанные Гайаной от имени Группы 77 и Китая, Бангладеш от имени наименее развитых стран, а также Лаосской Народно-Демократической Республикой от имени стран, не имеющих выхода к морю. |
Mr. Mikayilli (Azerbaijan) said that his country fully supported the IDP mandate, not least because it was itself affected by internal displacement as a result of ongoing foreign occupation. |
Г-н Микайилли (Азербайджан) говорит, что его страна полностью поддерживает мандат, касающийся ВПЛ; это не в последнюю очередь обусловлено тем, что сам Азербайджан затронут проблемой внутреннего перемещения населения, вызванного продолжающейся иностранной оккупацией. |
Mr. Trezza (Italy): Italy fully supports and associates itself with the statement made by the delegation of the United Kingdom on behalf of the presidency of the European Union (EU). |
Г-н Трецца (Италия) (говорит по-английски): Италия полностью поддерживает заявление, сделанное делегацией Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии в качестве Председателя Европейского союза (ЕС), и присоединяется к нему. |
You see how shape is evolving but it stays contained. its maintain that continues moving by falling in on itself, you know what that is my friends? |
Вы видите, как форма развивается, но при этом остается сдержанной? Оно поддерживает это непрерывное движение, посредством сворачивания в себя. |
Mr. Mantovani: Italy fully aligns itself with the statement made by the representative of the United Kingdom on behalf of the European Union and wholeheartedly supports the lines of action in support of Africa presented in that statement. |
Г-н Мантовани: Италия полностью присоединяется к заявлению, сделанному представителем Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии от имении Европейского союза, и полностью поддерживает курс действий в поддержку Африки, изложенный в этом заявлении. |
Similarly, the Secretariat has taken it upon itself to champion an autonomy plan, the author of which is not revealed in the report; it is quite clear, however, that the Secretariat unconditionally supports that author, because of its commendatory attitude. |
Аналогичным образом Секретариат берет на себя роль активного сторонника проекта автономии, имя автора которого не разглашается в докладе, однако представляется вполне очевидным, с учетом его весьма лестной оценки, что Секретариат безоговорочно поддерживает его. |
Mr. Crighton (Australia): Australia continues to support the principles underlying the resolution relating to the applicability of the Fourth Geneva Convention and therefore regrets that it was not able to support the resolution itself. |
Г-н Крайтон (Австралия) (говорит по-английски): Австралия по-прежнему поддерживает принципы, лежащие в основе резолюции, касающейся применимости четвертой Женевской конвенции, и поэтому мы сожалеем, что не смогли поддержать саму резолюцию. |
With regard to the right of peoples to self-determination, Cuba had itself endured several centuries of colonialism as well as foreign occupation and neo-colonial domination and thus embraced the cause of peoples whose right to self-determination continued to be denied. |
В контексте права народов на самоопределение оратор заявляет, что Куба, сама находившаяся на протяжении многих веков под игом колониализма, иностранной оккупации и неоколониализма, поддерживает те народы, которые по-прежнему не имеют возможности реализовать свое право на самоопределение. |
the philosophische reisebüro defines itself as an institute dedicated to support or provide hybridform display formats between science, art, gastrosophy and different forms of travelling, or to assist in any way to forward such projects. |
Философское бюро путешествий представляет собой институт, который поддерживает формы выражения гибридного характера в областях науки, искусства, гастрософии и различных путешествий, помогает в их осуществлении или участвует ещё каким-либо образом в поддержке подобных проектов. |
Mr. Mnisi (Swaziland) said that his delegation aligned itself with the statement made by Qatar on behalf of the Group of 77 and China. The Government of Swaziland shared the view of the international community that eradicating extreme poverty was a top priority. |
Г-н Мниси (Свазиленд), отметив, что его делегация поддерживает заявление, сделанное Катаром от имени Группы 77 и Китая, говорит, что искоренение крайней нищеты является одной из тех целей, которой правительство Свазиленда, как и все международное сообщество, уделяет первоочередное внимание. |
AI neither supports nor condemns the resort to violence by political opposition groups in itself, just as AI neither supports nor condemns a government policy of using military force in fighting against armed opposition movements. |
Amnesty International не поддерживает и не осуждает в принципе применение насилия оппозиционными группами, равно как и не поддерживает и не осуждает действия властей, осуществляющих вооружённую борьбу с вооружёнными оппозиционными движениями. |
Mr. PEDROSO (Cuba) said that his delegation associated itself with the statement made by Costa Rica on behalf of the Group of 77 and China. His delegation believed that the statement unambiguously reflected the importance of considering programme planning. |
Г-н ПЕДРОСО (Куба) поддерживает заявление Коста-Рики от имени Группы 77 и Китая, которое, по его мнению, несомненно отражает то важное значение, которое придается рассмотрению вопроса о планировании по программам. |