My delegation associates itself with those delegations that have expressed concern about the effects of the existence of minefields on the civilian population in countries that have experienced armed conflicts, and it associates itself with the need to proceed to clear such areas. |
Моя делегация присоединяется к тем, которые выражали свою озабоченность в связи с последствиями существования минных полей для гражданского населения в странах, в которых имели место вооруженные конфликты, и поддерживает предложение о необходимости приступить к расчищению таких районов. |
What is more, INADI is keeping itself informed and staying in contact with the indigenous communities in the area involved in the present case. |
В связи с этим делом ИНАИ продолжает получать обновленную информацию от общин коренного населения этого района и поддерживает с ними контакты. |
Ms. Suryati said that her delegation wished to associate itself with the statement of the representative of Morocco, who had spoken on behalf of the Group of 77 and China. |
Г-жа Суриати поддерживает заявление представителя Марокко, сделанное от имени Группы 77 и Китая, и говорит, что, несмотря на значительный прогресс, который достигнут благодаря деятельности Организации Объединенных Наций и государств-членов, женщины по-прежнему сталкиваются с серьезными трудностями. |
Ms. Noli said that her delegation associated itself with the statement made by Morocco on behalf of the Group of 77 and China on the subject under consideration. |
Г-жа Ноли поддерживает заявление, сделанное представителем Марокко от имени Группы 77 и Китая по рассматриваемому пункту повестки дня. |
Ms. Ranki, speaking as a youth representative of her country, said that Finland associated itself with the statement made by France on behalf of the European Union. |
Г-жа Ранки, выступая от имени молодежи своей страны, поддерживает заявление Франции, сделанное от имени Европейского союза. |
The United Kingdom fully associates itself with the statement that will be made later by the representative of Greece on behalf of the European Union and its acceding and associated countries. |
Соединенное Королевство всецело поддерживает заявление, с которым позже выступит представитель Греции от имени Европейского союза и присоединившихся к нему и ассоциированных с ним стран. |
Ms. Filippini (Haiti), speaking on agenda item 88, said that her delegation associated itself with the statements made by the representatives of Qatar and Benin on behalf of the Group of 77 and China and the least developed countries (LDCs) respectively. |
Г-жа Перси-Филиппини (Гаити), выступая по пункту 88, заявляет, что ее делегация поддерживает выступления представителей Катара и Бенина от имени Группы 77 и Китая, и группы наименее развитых стран. |
Mr. BONE (Fiji) said that his delegation associated itself with the position of the Group of 77 and China. The debt crisis continued to be one of the main constraints for development in developing countries. |
Г-н БУНЕ (Фиджи) поддерживает позицию Группы 77 и Китая и отмечает, что кризис задолженности остается одним из основных препятствий на пути развития развивающихся стран. |
Mr. Mohammad Kamal (Malaysia) said that his delegation associated itself with the statement made by the representative of Philippines on behalf of ASEAN and joined with Nigeria in requesting the Secretary-General to submit to the General Assembly a report on the Organization's financial situation. |
Г-н Мохамад Камаль (Малайзия) поддерживает заявление представительницы Филиппин, сделанное от имени АСЕАН, и согласен с Нигерией в том, что следует просить Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее доклад о финансовом положении Организации. |
Accordingly, the Sudan associated itself with the many comments to the effect that it was necessary to deal with the problem of terrorism in all its forms, within an appropriate legal framework, and as punishable criminal behaviour, eliminating any political connotations from the question. |
Поэтому Судан поддерживает весьма многочисленные замечания о необходимости рассмотрения проблемы территоризма во всех его формах в соответствующих правовых рамках и как преступного поведения, виновных в котором следует карать, исключая какой-либо политический подтекст в этом вопросе. |
Mr. Erdenechuluun (Mongolia): My delegation fully associates itself with the statement delivered earlier on this agenda item by the representative of Indonesia, on behalf of the Non-Aligned Movement, and endorses the points raised therein. |
Г-н Эрденечулуун (Монголия) (говорит по-английски): Моя делегация полностью присоединяется к заявлению, которое сделал представитель Индонезии от имени Движения неприсоединения по данному пункту повестки дня и поддерживает содержание этого заявления. |
He agreed with the views expressed by the representative of France, and reiterated the urgent necessity to create proper conditions in every respect for the work of the Preparatory Committee and, most of all, for the Conference itself. |
Венгрия поддерживает критерии, высказанные Францией, и считает, что крайне необходимо создать надлежащие условия для деятельности Подготовительного комитета и самой Конференции в частности. |
It supports multiple channels but there seems to be an implicit limitation of stereo (2 channel) audio although the file format itself can represent up to 255 channels. |
Он поддерживает многоканальность, однако есть мнение, что под этим подразумевается стерео (2 канала), хотя сам файл поддерживает включение в него до 255 каналов. |
It wishes to confirm that it does not intend to associate itself with the application of the economic, trade and financial embargo against Cuba, a unilateral measure that runs counter to free trade and navigation. |
Республика Конго вновь заявляет, что она не поддерживает экономическую, торговую и финансовую блокаду, введенную против Кубы, которая представляет собой одностороннюю меру, препятствующую свободе торговли и судоходства. |
It therefore asked States to give the Committee sufficient time to accomplish its work. Mr. Sotirov said that his delegation aligned itself with the statement by the representative of France on behalf of the European Union. |
Г-н Сотиров поддерживает заявление, сделанное Францией от имени Европейского союза, и подчеркивает важное значение для его страны применения статьи 50 Устава Организации Объединенных Наций. |
Mr. Sotirov (Bulgaria) said that his delegation aligned itself with the statement by the representative of France on behalf of the European Union. It attached particular importance to the implementation of Article 50 of the Charter of the United Nations. |
Г-н Сотиров (Болгария) поддерживает заявление, сделанное Францией от имени Европейского союза, и подчеркивает важное значение для его страны применения статьи 50 Устава Организации Объединенных Наций. |
His delegation supported the Special Rapporteur's conclusion that it was always the exclusive responsibility of the State itself to rectify the defect in the expression of its consent. |
Германия поддерживает вывод Специального докладчика, состоящий в том, что во всех случаях само государство отвечает за те недостатки, которые связаны с его согласием. |
His delegation supported the observations and policy recommendations made by the Under-Secretary-General for Peacekeeping also wished to associate itself with the statement made by the representative of the Netherlands on behalf of the European Union. |
Исландия поддерживает замечания и рекомендации в отношении политики, которые были высказаны заместителем секретаря гном Геэнно и содержатся в заявлении Нидерландов, сделанном от имени Европейского союза. |
Mr. Margarian (Armenia) said that his delegation aligned itself with the statement made by the representative of Monaco and noted that Member States had already taken action on seven written amendments and several oral amendments. |
Г-н Маргарян (Армения) поддерживает заявление представителя Монако и обращает внимание на то, что государства-члены уже выразили свое мнение по семи письменным и множеству устных поправок. |
Mr. Lenagala (Sri Lanka) said that his delegation wished to associate itself with the statement made by the representative of Venezuela on behalf of the Group of 77 and China. It expressed appreciation to the Government of South Africa for having hosted the Johannesburg Summit. |
Г-н Ленагала (Шри-Ланка) поддерживает заявление представителя Венесуэлы от имени Группы 77 и Китая и выражает признательность правительству Южной Африки за его роль в качестве принимающей стороны Иоганнесбургского саммита. |
Ms. Nghifindaka (Namibia) said that her delegation wished to associate itself with the statement made by the representative of Venezuela on behalf of the Group of 77 and China. |
Г-жа Нгхифиндака (Намибия) поддерживает заявление, сделанное представителем Венесуэлы от имени Группы 77 и Китая, и высказывает ряд замечаний по докладу Генерального секретаря о деятельности Фонда развития Организации Объединенных Наций в интересах женщин. |
Mr. Lenagala said that his delegation wished to associate itself with the statement made by the representative of Venezuela on behalf of the Group of 77 and China. |
Г-н Ленагала поддерживает заявление представителя Венесуэлы от имени Группы 77 и Китая и выражает признательность правительству Южной Африки за его роль в качестве принимающей стороны Иоганнесбургского саммита. |
My delegation aligns itself with the position of the African Union in which the Union seeks the allocation of two permanent and two new non-permanent seats, the utilization of which would be determined by the African Union itself. |
Моя делегация поддерживает позицию Африканского союза, согласно которой Союз хотел бы получить два места в категории постоянных членов и два новых места в категории непостоянных членов, так чтобы их использование определялось бы самим Африканским союзом. |
Ms. HAYLOCK (Bahamas) expressed satisfaction at the thorough way in which the Committee on Conferences had examined ways to improve further the utilization of resources and services; her country was pleased to associate itself with the conclusions and recommendations contained in the Committee's report. |
Г-жа ХЕЙЛОК (Багамские Острова) выражает удовлетворение серьезным подходом Комитета по конференциям к рассмотрению путей улучшения использования имеющихся ресурсов и поддерживает выводы и рекомендации, содержащиеся в докладе Комитета. |
Ms. Sandru (Romania) said that her delegation wished to associate itself with the statement by the representative of Austria on behalf of the European Union, and that she would therefore confine her remarks to certain specific aspects of the issue. |
Г-жа ШАНДРУ (Румыния) говорит, что ее страна поддерживает заявление делегации Австрии, сделанное от имени Европейского союза, и что она поэтому остановится лишь на отдельных конкретных аспектах вопроса. |