Английский - русский
Перевод слова Itself
Вариант перевода Поддерживает

Примеры в контексте "Itself - Поддерживает"

Примеры: Itself - Поддерживает
India supported UN-Habitat's governance review and was itself working for governance reform in its local bodies to make them a catalyst for change. Индия поддерживает обзор структуры управления ООН-Хабитат и сама работает над реформой структуры управления местных органов власти с целью сделать их катализатором перемен.
Furthermore, it was hypocritical for Armenia to advocate the cession of ethnic minority groups from sovereign States when it had itself purged its own territory and the occupied territory of all non-ethnic Armenians. Кроме того, Армения лицемерно поддерживает цессию групп этнических меньшинств от суверенных государств, когда сама она провела чистку на собственной территории и оккупировала территорию всех неэтнических армян.
Ms. Permanyer (Cuba) supported the remarks of the representative of Tunisia, believing that the draft should confine itself to results-based management in UNIDO. Г-жа Перманиер (Куба) поддерживает замечания представителя Туниса, полагая, что проект должен ограничиваться рассмотрением управления, ориентированного на результаты, только в ЮНИДО.
He was also disappointed in the report itself, which did not comply sufficiently with the Committee's guidelines, and fully supported the views expressed by Mr. Klein on that matter. Он также разочарован самим докладом, который не полностью отвечает руководящим принципам Комитета, и целиком поддерживает мнение, высказанное г-ном Кляйном по этому вопросу.
An Afghanistan at peace with itself and with its neighbours can play a vital role in the promotion of peace, security and cooperation in the region. Мирный Афганистан, который поддерживает нормальные отношения со своими соседями, сможет сыграть важную роль в поощрении мира, безопасности и сотрудничества в регионе.
Ms. Kavun (Ukraine) said that her country aligned itself fully with the statement made by the Presidency of the European Union and reiterated its commitment to the complete and effective implementation of the goals set out in the global social development agenda. Г-жа Кавун (Украина) говорит, что ее страна всецело поддерживает заявление, сделанное Председателем Европейского союза, и вновь подтверждает свою приверженность делу полного и эффективного осуществления целей, поставленных в глобальной повестке дня в области социального развития.
That is the aim of the Global Partnership for Food, promoted by the Group of Eight, with which the European Union fully associates itself. Именно в этом состоит цель Глобального партнерства в области продовольствия, которому Группа восьми оказывает содействие и которое Европейский союз полностью поддерживает.
Ms. Dry (South Africa) said that her country looked forward to continued close cooperation with UNIDO. It associated itself with the statements of the African Group and the Group of 77 and China. Г-жа Драй (Южная Африка) говорит, что ее страна надеется продолжить тесное сотрудничество с ЮНИДО и поддерживает заявления, с которыми выступили Группа государств Африки и Группа 77 и Китая.
However, it should be noted that UNFPA itself has maintained a strong level of core resources at 65 per cent of its total resources. Вместе с тем следует отметить, что сам ЮНФПА поддерживает долю своих основных ресурсов на высоком уровне, который составляет 65 процентов от общего объема его ресурсов.
My country, Croatia, has aligned itself with the statement delivered earlier today by the French presidency of the European Union and fully supports the main messages contained therein. Наша страна, Хорватия, присоединяется к заявлению, уже сделанному сегодня председательствующей в Европейском союзе Францией, и полностью поддерживает основные содержавшиеся в нем соображения.
Her delegation supported the Special Rapporteur's suggestion that a provision to that effect should be included in the draft article itself so as to eliminate any doubts on the matter. Делегация ее страны поддерживает предложение Специального докладчика о том, что положение на этот счет следует включить в проект самой статьи, чтобы устранить какие-либо сомнения по этому вопросу.
Armenia commits itself to strengthening the institutional capacities of the United Nations, supports the process of United Nations reform and is ready to make its contribution. Армения привержена укреплению институционального потенциала Организации Объединенных Наций, поддерживает процесс реформирования Организации Объединенных Наций и готова внести свой вклад.
The Argentine nation itself was once a colony and it fought for its freedom and independence with the same drive and resolve with which it now supports the guiding principles of the decolonization process, as embodied in the relevant United Nations resolutions. До обретения независимости аргентинская нация была колонией, которая боролась за свою свободу и независимость с таким же рвением и решимостью, с какими она сегодня поддерживает основные принципы процесса деколонизации, нашедшие отражение в соответствующих резолюциях Организации Объединенных Наций.
WHO manages a network of over 800 collaborating centres, participates in numerous multi-stakeholder and multisectoral health partnerships, and itself hosts seven partnerships, as well as hosting official relations with almost 200 non-governmental organizations (NGOs) and working relations with many more. ВОЗ располагает сетью, объединяющей более 800 сотрудничающих центров, участвует в различных многосторонних и многосекторальных партнерствах в области охраны здоровья и сама является базой для семи партнерств, а также поддерживает отношения почти с 200 неправительственными организациями (НПО) и рабочие отношения с еще большим количеством партнеров.
Her Government conducted its international relations on a basis of friendship, solidarity and reciprocity and endorsed the principle of peaceful settlement of international disputes through the means offered by international law, of which it had often availed itself. Правительство ее страны строит свои международные отношения на основе дружбы, солидарности и взаимности и поддерживает принцип мирного урегулирования международных споров с помощью инструментов международного права, которыми оно часто пользуется.
Cyprus accepts in principle, recommendations where the Government supports the principle behind the recommendation and where the Government regards itself as compliant, but does not support any suggestion that our current efforts are insufficient or fall short of good practice in a particular area. Кипр принимает в принципе рекомендации в тех случаях, когда правительство поддерживает стоящий за рекомендацией принцип и считает, что оно уже соблюдает его, но не согласно с утверждениями о том, что наши нынешние усилия недостаточны или не соответствуют наилучшим видам практики в той или иной области.
It holds itself to the highest standards of compliance with its non-proliferation obligations and actively encourages nuclear disarmament and non-proliferation, in accordance with the principles set forth in the Treaty. Она определила для себя самые высокие стандарты соблюдения своих обязательств в отношении нераспространения и активно поддерживает процесс ядерного разоружения и нераспространения в соответствии с принципами, провозглашенными в Договоре.
M. Nambiar (India) said that his delegation associated itself with the statement made by the representative of Morocco on behalf of the Group of 77 and China and fully supported the process of restructuring and revitalizing the Department of Public Information. Г-н Намбиар (Индия) говорит, что его делегация присоединяется к заявлению, сделанному представителем Марокко от имени "Группы 77" и Китая, и полностью поддерживает процесс реструктуризации и активизации работы Департамента общественной информации.
It has been active in supporting technical assistance and capacity-building in the areas of fisheries legislative framework and monitoring, control and surveillance regimes, including funding of related regional workshops convened by FFA, funding of the Forum itself and participation of Pacific island States in WCPFC meetings. Она активно поддерживает оказание технической помощи и наращивание потенциала в таких областях, как законодательная база рыболовства и режимы мониторинга, контроля и наблюдения, и в том числе финансирует организуемые ФФА региональные семинары, финансирует сам ФФА и участие островных государств Тихого океана в совещаниях ВКПФК.
He welcomed the Guiding Principles on unilateral declarations of States, and was glad to note that the Commission had confined itself to principles governing declarations intended by their author States to give rise to obligations under international law. Оратор поддерживает Руководящие принципы об односторонних заявлениях государств и с удовлетворением отмечает, что Комиссия ограничилась принципами, регулирующими заявления, которые сделали государства с целью принятия обязательств по международному праву.
As a country that is itself suffering from prolonged military occupation by the Republic of Armenia and the resultant large-scale ethnic cleansing of a significant part of its territory, Azerbaijan strongly supports such an approach in addressing protracted conflicts and their military, humanitarian and human rights consequences. Как страна, которая сама страдает от продолжительной военной оккупации Республикой Армения, а также в результате широкомасштабной этнической чистки населения на значительной части своей территории, Азербайджан решительно поддерживает применение такого подхода к урегулированию затянувшихся конфликтов и их военных и гуманитарных последствий и последствий для прав человека.
As host country of the Commission, Thailand endorsed the proposed programme budget for section 18, which had been the subject of a thorough intergovernmental review and had been endorsed by the Commission itself at its sixty-third session. Как страна пребывания Комиссии Таиланд поддерживает раздел 18 предлагаемого бюджета по программам, который стал предметом обстоятельного межправительственного обзора и был одобрен самой Комиссией на ее шестьдесят третьей сессии.
In addition to the work of the General Assembly itself, we have also organized various side events relating to anniversaries and commemorations, to which the Organization has given its firm support. Помимо собственно работы Генеральной Ассамблеи, мы также организуем различные дополнительные мероприятия, связанные с празднованием годовщин и юбилеев, которые Организация решительно поддерживает.
Italy aligns itself with the statement made by the Permanent Representative of Sweden on behalf of the European Union and joins previous speakers in welcoming the conclusion of the first elections run entirely by the Afghan authorities, with the support of the international community. Италия поддерживает заявление, сделанное Постоянным представителем Швеции от имени Европейского союза, и присоединяется к предыдущим ораторам, приветствовавшим завершение первых выборов, прошедших полностью под руководством афганских властей при поддержке международного сообщества.
Belgium also supports the Interdiction Principles for the Proliferation Security Initiative and participates in the activities of the Proliferation Security Initiative (PSI) itself. Бельгия поддерживает также Парижские принципы запрещения и принимает участие в работе «Инициативы по воспрещению распространения» (ИВР).