To conclude, Cameroon associates itself with the recommendation of the Secretary-General that the Security Council extend UNTAET's mandate. |
В заключение, хотел бы заявить, что Камерун поддерживает рекомендации Генерального секретаря Совету Безопасности продлить мандат ВАООНВТ. |
His delegation therefore dissociated itself from the text of the draft resolution. |
Поэтому делегация Южной Африки не поддерживает текст проекта резолюции. |
Egypt aligns itself fully with the statement delivered by the Chairman of the Group of 77 and China. |
Египет полностью поддерживает заявление, сделанное Председателем Группы 77-ми и Китая. |
Each country in this consultation has a strong commitment to nuclear disarmament, non-proliferation and to the NPT itself. |
Каждая страна, вовлеченная в эти консультации, решительно выступает за ядерное разоружение, нераспространение и поддерживает ДНЯО. |
Bulgaria aligns itself fully with the views submitted by the European Union and wishes to highlight some additional points. |
Болгария полностью поддерживает мнения, изложенные Европейским союзом, и хотела бы особо отметить несколько дополнительных моментов. |
France associates itself fully with the contribution submitted by the European Union. |
Франция полностью поддерживает предложения, внесенные Европейским союзом. |
Ireland aligns itself fully with the position of the European Union on the treaty. |
Ирландия всецело поддерживает позицию Европейского союза по договору. |
My delegation aligns itself with the draft resolution before the Assembly. |
Моя делегация поддерживает этот проект резолюции, представленный Ассамблее. |
At the outset, let me state that Nigeria fully associates itself with the African position conveyed by the Permanent Representative of Algeria this morning. |
Прежде всего я хотел бы заявить о том, что Нигерия полностью поддерживает африканскую позицию, изложенную сегодня утром постоянным представителем Алжира. |
This coincidence of views is based on the fact that my country associates itself with the values of the European, Euro-Atlantic community of nations. |
Такое совпадение взглядов основывается на том факте, что моя страна поддерживает ценности европейского и евро-атлантического сообщества государств. |
My delegation associates itself with the leader Nelson Mandela in his call upon the international Organization to secure the transitional arrangements leading to the emergence of a democratic, unified and non-racial South Africa. |
Моя делегация поддерживает призыв Нельсона Манделы к международной Организации обеспечить переходные мероприятия, ведущие к созданию демократической, единой и нерасовой Южной Африки. |
My delegation fully associates itself with the position of the Alliance of Small Island States regarding the Commission on Sustainable Development's modalities for the review of the Barbados Programme of Action. |
Моя делегация полностью поддерживает позицию Альянса малых островных государств в отношении предлагаемого Комиссией по устойчивому развитию механизма проведения обзора Барбадосской программы действий. |
Cambodia believes in national ownership in devising strategies to develop itself. |
Камбоджа поддерживает концепцию национальной ответственности в выработке стратегий собственного развития. |
It is astounding that Syria is brazenly supporting attempts to subvert the anti-terrorist objectives of an international body of which it itself is President. |
Поразительно, что Сирия беззастенчиво поддерживает попытки сорвать достижение антитеррористических целей международного органа, в котором она сама же является Председателем. |
Norway has aligned itself with this important European position and supports the measures it foresees. |
Норвегия присоединилась к этому важному документу о европейской позиции и поддерживает предусмотренные в нем меры. |
Our country supports and associates itself with measures capable of strengthening and consolidating the non-proliferation regimes. |
Наша страна поддерживает и разделяет меры, способные укрепить и консолидировать режим нераспространения. |
France, of course, associates itself unreservedly with that statement; I will limit myself to some specific comments. |
Франция, разумеется, безоговорочно поддерживает это заявление; я ограничусь несколькими конкретными замечаниями. |
The EU itself is strongly committed to supporting these efforts to strengthen the United Nations. |
Сам Европейский союз решительно поддерживает эти усилия, направленные на укрепление Организации Объединенных Наций. |
How it forms and maintains itself, then, depends on its place function within the whole (14). |
То, как она порождается и поддерживает своё существование, следовательно, зависит от её локальной функции внутри потока». |
My delegation fully endorses those remarks, and therefore will limit itself to certain areas of discussion. |
Моя делегация полностью поддерживает эти замечания и в этой связи ограничится лишь некоторыми аспектами дискуссии. |
Mr. GADYROV (Azerbaijan) supported option 3 in article 108; all disputes should be settled by the Court itself. |
Г-н ГАДЫРОВ (Азербайджан) поддерживает вариант 3 статьи 108; все споры должны разрешаться самим Судом. |
Nepal supports the accelerated implementation of NEPAD and calls on the international community to join forces to help Africa help itself. |
Непал поддерживает ускоренное осуществление НЕПАД и призывает международное сообщество объединить усилия для того, чтобы помочь Африке встать на путь самостоятельного развития. |
Brazil supported the ongoing reform of ECLAC but that process should not be an end in itself. |
Бразилия поддерживает проводимую в ЭКЛАК реформу, однако этот процесс не должен быть самоцелью. |
The Republic of Belarus considers itself an integral part of the international anti-terrorist coalition. It wholeheartedly supports the work of the Counter-Terrorism Committee and is actively cooperating with it. |
Республика Беларусь считает себя неотъемлемой частью международной антитеррористической коалиции, всецело поддерживает деятельность Контртеррористического комитета и активно взаимодействует с ним. |
Eritrea itself had not espoused any policy to deport or violate the human rights of Ethiopians in Eritrea. |
Эритрея сама не поддерживает какой-либо политики депортации или нарушения прав человека эфиопов в Эритрее. |