Английский - русский
Перевод слова Island
Вариант перевода Айленд

Примеры в контексте "Island - Айленд"

Примеры: Island - Айленд
Most of the fares were bus rides around Staten Island, couple of subway trips to Manhattan and Brooklyn. Большинство поездок были на автобусе в районе Стейтен Айленд, несколько поездок на метро в Манхэттен и Бруклин.
So she rode the ferry from Staten Island, then took the subway uptown at 11:40 p. m. То есть она поехала со Стейтен Айленд взяла метро и была в городе около 11:40 вечера.
These efforts led to the Governors Island Agreement, implementation of which has now begun, although not without difficulties. Итогом этой работы стало подписание Соглашения Гавернорс Айленд, положения которого сегодня начинают выполняться, даже несмотря на возникающие трудности.
My Government welcomes the Governors Island Agreement brokered by the United Nations, which resulted in talks between President Jean-Bertrand Aristide and the military high command in Haiti. Мое правительство приветствует Соглашение Гавернорс Айленд, заключенное при посредничестве Организации Объединенных Наций, которое привело к переговорам между Президентом Жан-Бертраном Аристидом и верховным военным командованием в Гаити.
The Governors Island Agreement provides that, by the 30th of this month, the constitutional President, Jean-Bertrand Aristide, must once again occupy the presidential throne. Соглашение Гавернорс Айленд постановляет, чтобы к 30 октября сего года конституционным путем избранный президент Жан-Бертран Аристид вновь занял свой президентский пост.
The United Nations and the Organization of American States are playing a major role in implementing the Agreement reached at Governors Island in New York. Организация Объединенных Наций и Организация американских государств играют важную роль в осуществлении Соглашения, достигнутого в Говернорс Айленд в Нью-Йорке.
The evidence indicates, however, that KOC has not rebuilt Sea Island nor does it intend to do so. Имеющиеся доказательства свидетельствуют, однако, о том, что "КОК" не восстанавливала "Си айленд" и не собирается делать этого.
In recognition of this fact, and building on the programme started by the previous administration, all citizens who qualify are given duty-free concessions under the Family Island Development Act. С учетом этого факта, а также исходя из необходимости расширения программы, начатой предыдущей администрацией, в соответствии с Законом о развитии "Фемили айленд" всем гражданам, соответствующим установленным критериям, предоставляются не облагаемые налогами льготы.
I mean, is she from State Island? Я имею в виду, она что родом из Стэйт Айленд?
Immediately before and during the negotiations on Governors Island, there were several attempted demonstrations, which were forcibly dispersed, with arrests and beatings of some participants. Сразу же после и во время переговоров на Гавернорс Айленд было предпринято несколько попыток проведения демонстраций, которые были разогнаны с применением силы, а некоторые их участники арестованы и избиты.
ECOMOG is currently deployed on Bushrod Island and maintains a presence at the telecommunications headquarters, the two bridges leading to the north and the airport. В настоящее время ЭКОМОГ дислоцируется в районе Бушрод Айленд и обеспечивает свое присутствие в телекоммуникационном центре, на двух мостах, ведущих в направлении севера, и в аэропорту.
It was clear to the advance team that that divide needs to be bridged on an urgent basis in order for tangible progress to be achieved towards the implementation of the Governors Island Agreement. Передовой группе было ясно, что для достижения ощутимого прогресса на пути осуществления Соглашения Гавернорс Айленд эту ситуацию необходимо срочным образом устранить.
However, the de facto authorities' refusal to comply with the provisions of the Governors Island Agreement had resulted in the imposition by the United Nations of new economic sanctions, making life even harder for the long-suffering Haitian people. Однако отказ властей де-факто соблюдать положения Соглашения Гавернорс Айленд привел к введению Организацией Объединенных Наций новых экономических санкций, которые еще более затруднили жизнь многострадального народа Гаити.
When the new Prime Minister receives a vote of confidence from the two Chambers of Parliament, the three first points in the Governors Island Agreement will have been duly carried out. Когда новый премьер-министр получит вотум доверия в обеих палатах парламента, три первых пункта Соглашения Гавернорс Айленд будут выполнены надлежащим образом.
When I was 14, I was mad at my mom because she wouldn't let me dye my hair purple, so I ran away to Coney Island. В 14 лет я разозлилась на маму, она запретила мне покраситься в фиолетовый цвет, и я убежала на Кони Айленд.
Eventually, the strangest afternoon of our lives wound to a close, and we headed back to Staten Island, where Barney and his mom had a long overdue heart-to-heart. Наконец, самый странный вечер в нашей жизни подошел к концу, мы вернулись на Статен Айленд, где Барни с мамой завели давно отложенный разговор по душам.
I bought you a princess dress at the mall, hopped you up on five pounds of candy, and took you to Coney Island. Я купил тебе платье принцессы в магазине, накупил тебе леденцов, и взял на Кони Айленд.
The Council would base its review on a report from the Secretary-General indicating whether or not substantive progress had been made towards the implementation of the Governors Island Agreement and the political accords contained in the New York Pact. В основе обзора Совета должен был лежать доклад Генерального секретаря о том, был ли достигнут существенный прогресс в осуществлении Соглашения Гавернорс Айленд и политических договоренностей, изложенных в Нью-йоркском пакте.
The deterioration in the human rights situation, in fact, began immediately following the signature of the Governors Island Accord in New York on 3 July 1993. Ухудшение положения в области прав человека, по существу, началось сразу же после подписания в Нью-Йорке 3 июля 1993 года Соглашения Гавернорс Айленд.
This is not surprising, coming as it does from the same group which has flagrantly breached the Governors Island Agreement, not to speak of its commitment to the international community. Это не удивительно, поскольку речь идет о той же группе, которая вопиющим образом нарушила Соглашение Гавернорс Айленд, не говоря о ее обязательствах перед международным сообществом.
Because these incidents constituted serious non-compliance with the Governors Island Agreement, the Security Council, on my recommendation, reimposed on 13 October the sanctions that had been suspended on 27 August. Поскольку эти инциденты представляли собой серьезное нарушение Соглашения Гавернорс Айленд, 13 октября Совет Безопасности по моей рекомендации вновь ввел санкции, применение которых было приостановлено 27 августа.
We hold that comprehensive and impartial implementation of the Governors Island Agreement and the New York Pact is the key to the peace process; the international community has made tremendous efforts to that end. Мы считаем, что всеобъемлющее и надлежащее осуществление Соглашения Гавернорс Айленд и Нью-Йоркского пакта является ключевым моментом мирного процесса; международное сообщество предприняло в этой связи огромные усилия.
The resolution adopted today provides important additional elements to ensure that the situation in Haiti will evolve in such a way as to allow the full and undelayed implementation of the Governors Island Agreement. Принятая сегодня резолюция предусматривает важные дополнительные элементы для обеспечения развития ситуации в Гаити таким образом, чтобы были созданы условия для полного и незамедлительного осуществления Соглашения Гавернорс Айленд.
The international community has committed itself to guaranteeing the implementation of the Governors Island Agreement and the New York Pact, and will not tolerate acts of defiance whose continuance would force it to reimpose the sanctions provided for in resolution 841 (1993). Международное сообщество преисполнено решимости гарантировать осуществление Соглашения Гавернорс Айленд и Нью-Йоркского пакта и не потерпит никаких актов открытого неподчинения, продолжение которых вынудят его вновь установить санкции, предусматриваемые в резолюции 841 (1993).
Following talks held on Governors Island, New York, agreement was reached on 3 July 1993 on various measures relating to the return of the democratically elected President. В результате переговоров на острове Гавернорс Айленд, Нью-Йорк, З июля 1993 года было заключено соглашение о различных мерах, связанных с возвращением демократически избранного президента.