Expresses the hope that States will assist the legally constituted Government of Haiti in carrying out actions consistent with the restoration of democracy as called for by the Governors Island Accord, the New York Pact and other relevant resolutions and agreements; |
выражает надежду на то, что государства окажут законно сформированному правительству Гаити помощь в принятии мер, отвечающих цели восстановления демократии, как это предусматривается Соглашением Гавернорс Айленд, Нью-Йоркским пактом и другими соответствующими резолюциями и договоренностями; |
It moreover deplores the fact that the Haitian military leaders have fostered and perpetuated in Haiti a political and security environment which prevents the President's return to Haiti as provided for in paragraph 9 of the Governors Island Agreement. |
Кроме того, он выражает сожаление в связи с тем, что военные руководители Гаити создали и сохраняют в Гаити такую политическую обстановку и обстановку с точки зрения безопасности, которая препятствует возвращению президента в Гаити, предусмотренному в пункте 9 Соглашения Гавернорс Айленд. |
The Council reaffirms that all the parties in Haiti are bound to comply with their obligations under the Governors Island Agreement, as well as with those embodied in the relevant international treaties to which Haiti is party and in all relevant Security Council resolutions. |
Совет подтверждает, что все стороны в конфликте в Гаити обязаны выполнять свои обязательства по Соглашению Гавернорс Айленд, а также обязательства, предусмотренные в соответствующих международных договорах, в которых участвует Гаити, и обязательства, содержащиеся во всех соответствующих резолюциях Совета Безопасности. |
In the light of the failure of the Haitian military authorities to fulfil their obligations under the Governors Island Agreement and to comply with relevant Security Council resolutions, the Security Council adopted resolution 917 (1994) on 6 May 1994 imposing additional sanctions against Haiti. |
З. Ввиду несоблюдения военными властями в Гаити своих обязательств по Соглашению Гавернорс Айленд и невыполнения ими соответствующих резолюций Совета Безопасности 6 мая 1994 года Совет Безопасности принял резолюцию 917 (1994) о введении дополнительных санкций против Гаити. |
Commending the continuing efforts undertaken by the Special Envoy for Haiti of the Secretaries-General of the United Nations and the Organization of American States to bring about compliance with the Governors Island Agreement and the full restoration of democracy in Haiti, |
отдавая должное непрерывным усилиям, предпринимаемым Специальным представителем генеральных секретарей Организации Объединенных Наций и Организации американских государств для Гаити в целях обеспечения соблюдения Соглашения Гавернорс Айленд и полного восстановления демократии в Гаити, |
(c) Adoption of the legislative actions called for in the Governors Island Agreement, as well as the creation of a proper environment in which free and fair legislative elections can be organized in the framework of the full restoration of democracy in Haiti; |
с) принятия законодательных мер, предусмотренных в Соглашении Гавернорс Айленд, а также создания надлежащих условий, в которых могут быть организованы свободные и справедливые выборы в законодательные органы, в рамках полного восстановления демократии в Гаити; |
Expresses its profound concern for the fate of the Haitian people, and reasserts that the Haitian military authorities bear full responsibility for the suffering resulting directly from their failure to observe both the provisions of the Constitution of Haiti and their public commitment to the Governors Island Agreement; |
выражает глубокую озабоченность по поводу судьбы гаитянского народа и вновь заявляет, что гаитянские военные власти несут полную ответственность за страдания, являющиеся прямым следствием несоблюдения ими положений конституции Гаити и их публичного обязательства выполнить Соглашение Гавернорс Айленд; |
Welcomes the positive developments in Haiti, including the departure from Haiti of the former military leadership, the return of the legitimately elected President and the restoration of the legitimate authorities, as envisaged in the Governors Island agreement and consistent with resolution 940 (1994); |
приветствует позитивные события в Гаити, включая отбытие из Гаити бывшего военного руководства, возвращение законно избранного президента и восстановление законной власти, как это предусмотрено в Соглашении Гавернорс Айленд и в соответствии с резолюцией 940 (1994); |
The Secretary-General, in his reports dated 25 August 1993 1/ and 21 September 1993, 2/ recommended to the Security Council the establishment of the United Nations Mission in Haiti (UNMIH) to help implement the Governors Island Agreement of 3 July 1993. 3 |
В своих докладах от 25 августа 1993 года 1/ и 21 сентября 1993 года 2/ Генеральный секретарь рекомендовал Совету Безопасности учредить Миссию Организации Объединенных Наций в Гаити (МООНГ) для оказания помощи в осуществлении Соглашения Гавернорс Айленд от 3 июля 1993 года 3/. |
Let us not forget the lessons of the Three Mile Island accident, which occurred at 4 a.m. on 28 March 1979 in Harrisburg, Pennsylvania, or the even worse Chernobyl nuclear meltdown of April 1986. |
Нельзя забывать об уроках аварии на острове Три-Майл Айленд, которая произошла в 4 часа утра 28 марта 1979 года в Гаррисберге (штат Пенсильвания) или еще более серьезной Чернобыльской ядерной аварии, которая произошла в апреле 1986 года. |
Staten island covered in marigolds? |
Стейтен Айленд, утопающий в цветах? |
At coney island, seriously? |
В Кони Айленд, серьезно? |
I mean, all the strings I pulled, and the palms I greased, I could've bought Pierre island. |
Я имею в виду, все нити, за которые я тянул, скольким людям я дал взятку... я бы мог купить Пьерр Айленд. |
House on Keystone Island. |
"домик на Кистоун Айленд". |
And when it's over, half the time they thank you and they're hugging you, crying, and you're thinking, "you just paid for my housein keystone island." |
А когда все кончено, в половине случаев эти дятлы еще и ноги тебе целовать готовы, и ревут у тебя на плече, а ты думаешь: "Мерси за домик на Кистоун Айленд". |
We're abeam of Navy Island. |
Мы у Нэви Айленд. |
It's Coney Island, last stop. |
Это Кони Айленд, конечная. |
He's going to Ward's Island. |
Он направляется на Уорд Айленд. |
I've got Coney Island! |
Я нашёл "Кони Айленд"! |
The Island Blue Club. |
В клубе Айленд Блю. |
Next stop's Rikers Island. |
Следующая остановка - Райкерз Айленд. |
Hanged on Ellis Island. |
Повешен на Эллис Айленд. |
The Côte d'Azur, Coney Island. |
Лазурный берег. Кони- Айленд. |
Richmond Avenue and Staten Island. |
Ричмонд Авеню, Стэйтен Айленд. |
Rock Island, Illinois. |
Рок Айленд, Иллинойс. |