Английский - русский
Перевод слова Island
Вариант перевода Айленд

Примеры в контексте "Island - Айленд"

Примеры: Island - Айленд
The staff at Diva Island Resort also went on strike in 2009. В 2009 году забастовку организовал персонал курортного комплекса "Дива Айленд".
Right, if they control everything from Brighton Beach to Fire Island, pick any random business owner, they'll know the Malkos. Ну, если они держат территорию от Брайтон Бич до Файер Айленд, спроси любого бизнесмена, они все знают Малко.
The track will run the length of Terminal Island along some of the narrowest and most harrowing paths that the racing world has to offer. Трасса будет тянуться по всему Терминал Айленд, проходя по самым узким и наиболее сложным участкам, которые только можно найти в мире гонок.
Other Kaiser shipyards were located in Ryan Point (Vancouver) on the Columbia River in Washington state and on Swan Island in Portland, Oregon. Другие верфи Кайзера располагались в Райан-Пойнт (Ryan Point), Ванкувер и на Суон Айленд (Swan Island) в Портленде, штат Орегон.
In 2012, Clarke appeared in Spike Island, a film named after the location of The Stone Roses' seminal 1990 gig. В 2012 году Кларк появилась в картине «Спайк Айленд (англ.)русск.», фильм назван в честь британской рок-группы The Stone Roses.
As early as 31 December 1993, Nigerian troops had invaded Jabane-Abana and Diamond Island, villages in that same peninsula. По состоянию на 31 декабря 1993 года нигерийские войска захватили пункты Жабане-Абана и Даймонд Айленд, расположенные на указанном полуострове.
The 8 December 1994 murder of Island of Peace reporter Sao Chan Dara in Kompong Cham province. 8 декабря 1994 года в провинции Компонгтям был убит репортер газеты "Айленд оф пиис" Сао Чан Дара.
The project cost is estimated at £20,000.11 Talks are also being held with Island Shipping Ltd for an East-West ferry that would start service in May 2006. С компанией «Айленд шиппинг лтд.» ведутся также переговоры о паромном сообщении между востоком и западом, которое должно начаться в мае 2006 года.
Established right of prisoners on Robben Island to trial, to legal representation, to work and to reading and study material. Добилась вынесения решения о предоставлении заключенным, содержащимся в тюрьме "Роббен айленд", права на судебное разбирательство, использование услуг адвоката, работу и чтение и изучение материалов.
The Panel finds that KOC re-commissioned the Single Point Mooring to handle export loading to mitigate its loss with respect to its destroyed Sea Island. Группа считает, что "КОК" действительно возобновила эксплуатацию причального буя для решения проблемы экспортной отгрузки и снижения потерь вследствие разрушения "Си айленд".
In June 2009, state attorneys went on a one-day "leave" over pay and security conditions and staff at Diva Island Resort also went on strike. В июне 2009 года государственные атторнеи ушли в однодневный "отпуск" в связи с условиями оплаты труда и безопасности, а персонал курортного комплекса "Дива Айленд" также организовал забастовку.
There was a brief glimmer of hope with the deployment of the International Civilian Mission to Haiti (MICIVIH) and the signing of the Governors Island Agreement, but these turned out to be transient events. Слабый проблеск надежды, возникший в результате развертывания Международной гражданской миссии в Гаити (МГМГ) и подписания Соглашения Гавернорс Айленд, явился лишь мимолетным событием.
There have been other land conflict flashpoints, including Monasavu, Emperor Goldmines, Turtle Island Resort, Nadi Airport site and several widely publicized closures of schools and of a mosque. Тертл Айленд, территория аэропорта Нади, а также случаи закрытия нескольких школ и одной мечети, получившие широкую огласку.
The captain of the second schooner, apparently familiar with the area, brought his ship deep into Gloucester Harbor and grounded it near Five Pound Island shortly after noon. Капитан второй шхуны, видимо, знакомый с этими водами, повел своё судно вглубь Глостер-Харбор и вскоре после полудня высадил его на мель у острова Файв-паунд Айленд.
On 10 March 1987, before the system opened, a test train crashed through buffer stops at the original high-level Island Gardens terminus and was left hanging from the end of the elevated track. 10 марта 1987 года ещё до открытия легкого метро испытательный поезд врезался в тупиковый упор на изначальной конечной станции Айленд Гарденс и остался висеть на краю возвышающихся над землей путей.
All Island line stations except Heng Fa Chuen and Chai Wan have their Chinese station names written in Chinese calligraphy as part of the stations' livery. На всех станциях линии Айленд, за исключением надземных Ханфачхюнь и Чхайвань, есть свои китайские названия, выполненные китайской каллиграфией как часть цветового оформления станции.
Once a small village, Barry has absorbed its larger neighbouring villages of Cadoxton and Barry Island, and now, Sully. Основанный как небольшая деревня, Барри поглотил близлежащие более крупные деревни Кадокстон и Барри Айленд.
This was especially crucial as in a democratic society, particularly after the Three Mile Island nuclear power station crisis in March 1979, a host of nuclear accidents or well-publicized near misses could have shut down the nuclear fleet completely. Это особенно важно в демократическом обществе, где громкий инцидент, такой как кризис на атомной станции Три-Майл Айленд в марте 1979 года, или ряд широко распубликованных ЧП, мог бы навсегда похоронить атомный флот.
A little less than 14 months after Crabb's disappearance, on 9 June 1957, a body in a diving suit was brought to the surface in their net by two fishermen off Pilsey Island in Chichester Harbour. Немногим менее чем через 14 месяцев после исчезновения Крэбба, 9 июня 1957 года, около острова Пилсей Айленд было найдено всплывшее тело в снаряжении боевого пловца.
KOC estimates that the cost of debris removal from Sea Island would be US$15,180,000. Согласно подсчетам "КОК", стоимость удаления остатков "Си айленд" составит 15180000 долл. США.
Mr. MERIMEE (France) (interpretation from French): My delegation felt it was a matter of urgency to vote for this resolution under which it is decided to send to Haiti a United Nations Mission that will promote the implementation of the Governors Island Agreement. Г-н МЕРИМЕ (Франция) (говорит по-французски): По мнению моей делегации, поддержка этой резолюции, в которой устанавливается направление в Гаити Миссии Организации Объединенных Наций с целью содействовать осуществлению Соглашения Гавернорс Айленд, является исключительно важным делом.
The Governors Island Agreement covers virtually all the issues discussed in the previous talks and negotiations: it is based on mutual recognition of the office and authority of the two principal figures in the crisis. Соглашение Гавернорс Айленд охватывает практически все проблемы, являвшиеся предметом предыдущих обсуждений и переговоров: в его основе лежат взаимное признание и принципы распределения полномочий и сфер компетенции между двумя основными сторонами конфликта.
Pursuant to the Governors Island Agreement, immediately after the designation and confirmation of Prime Minister Malval, the Secretary-General of the United Nations asked the Security Council to suspend the sanctions adopted under resolution 841 (1993). Во исполнение положений Соглашения Гавернорс Айленд после назначения г-на Мальваля на должность премьер-министра и утверждения его кандидатуры на этот пост Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций просил Совет Безопасности приостановить действие санкций, введенных на основании резолюции 841 (1993).
The Nordic countries support this decision and regret that the military leaders did not take advantage of the extra time offered to show their readiness to comply with all aspects of the Governors Island Agreement. Страны Северной Европы поддерживают это решение и выражают сожаление в связи с тем, что военные лидеры не воспользовались предложенным дополнительным временем, чтобы проявить свою готовность соблюдать все положения Соглашения, подписанного в Гавернорс Айленд.
The Court has held that "it would be a travesty of justice to convict a person merely on a confession without any other corroborative grounds" (case of Krishnapillai Nageswaran as reported in The Island of 13 September 1994). Суд постановил, что "осуждение лица лишь на основании признания без каких-либо других доказательств представляло бы собой искажение правосудия" (дело Кришнапилая Нагесварана, освещенное в издании "Айленд" за 13 сентября 1994 года).