Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Вложения

Примеры в контексте "Investments - Вложения"

Примеры: Investments - Вложения
An Investor should remember, that these investments will be mostly efficient in the case of long-term placement. Инвестор должен помнить о том, что данные инвестиции будут наиболее эффективными в случае долгосрочного вложения.
This calls for investments in innovative solutions and a focus on measuring and promoting learning achievement. Это требует вложения средств в инновационные решения и уделения особого внимания оценке и поощрению успеваемости.
This more integrated approach to the development of young children will create a sounder basis for investments in primary education. Благодаря внедрению этого более комплексного подхода к развитию малолетних детей будет создана более прочная основа для вложения инвестиций в сферу начального образования.
But that would require significant investments by the international community to build a critical development mass in the developing countries. Однако это потребует от международного сообщества вложения значительных средств для создания в развивающихся странах необходимой для их развития "критической массы".
One of the most far-reaching investments will be the introduction of the ERP system in January 2004. Одним из самых перспективных направлений вложения средств будет внедрение в январе 2004 года системы ПОР.
Increased socio-economic development, including through investments in the health sector, might lead to disincentives for migration. Повышение уровня социально-экономического развития, в том числе путем вложения средств в развитие сектора здравоохранения, может привести к появлению стимулов для отказа от миграции.
The Fund avoided exposure to such investments and maintained holdings in large capitalization stocks, which had a global presence. Фонд избегал вложений в такие акции и сохранял вложения в акции компаний с крупной капитализацией, которые являются транснациональными корпорациями.
At the same time, there is evidence of significant investments by the international community in the restoration of basic services and rehabilitation of public infrastructure. В то же время заметны признаки вложения международным сообществом значительных инвестиций в восстановление основных служб и реконструкцию общественной инфраструктуры.
First, modern technological advances provide considerable economies of scale in processing, but call for large investments in processing plants. Во-первых, современный научно-технический прогресс открывает большие возможности с точки зрения достижения эффекта масштаба в области переработки, однако требует вложения значительных средств в перерабатывающие предприятия.
The governments of recipient countries must create a political and economic environment that attracted such investments. Правительства стран-получателей должны создать политическую и экономическую среду, привлекательную для вложения капиталов.
Significantly, the securities and land in question were not held as long-term investments. Таким образом, вложения в соответствующие ценные бумаги и земельные участки не являлись долгосрочными инвестициями.
Real estate and short-term investments had also performed well, yielding returns of 15.9 and 9.6 per cent, respectively. Хорошую прибыль дали вложения в недвижимость и краткосрочные инвестиции, которая соответственно составила 15,9 и 9,6 процента.
This role increased sharply following the collapse of the sub-prime housing market as investors sought safe places to put their investments. Их роль резко возросла после коллапса системы ипотечного кредитования на рынке жилья, поскольку инвесторы стали искать безопасные ниши для вложения своих капиталов.
The Peacebuilding Fund makes modest investments in political dialogue to support unfolding peace processes. Фонд миростроительства осуществляет скромные вложения средств в развитие политического диалога в поддержку набирающих темпы мирных процессов.
Expanded analysis is required to identify the theories of change that link specific possible investments to measurable change in peacebuilding outcomes. Для вывода теорий преобразований требуется провести более широкий анализ, который увязывал бы конкретные возможные вложения средств с поддающимися измерению изменениями, происшедшими в конечных результатах, полученных в области миростроительства.
UNFPA therefore proposes investments in only a few areas (volume increases): По этой причине ЮНФПА предлагает осуществлять вложения средств лишь по небольшому числу направлений (увеличение расходов в результате изменения объема деятельности):
However, this will require enhanced investments, innovative policies and institutional frameworks for their wide scale use and dissemination. Вместе с тем это потребует вложения значительных средств, проведения инновационной политики и разработки институциональных рамок для их более широкого применения и распространения.
Maintenance - substantial investments will be required during the first phase of the project; the follow-up maintenance is expected to be fairly easy. Обслуживание: на первом этапе реализации проекта потребуются существенные вложения средств; ожидается, что последующее обслуживание будет сравнительной легкой задачей.
This fact highlights the need for investments in the creation of legal schools or institutions and for greater promotion of capacity-building courses. Этот факт свидетельствует о необходимости вложения средств в меры по созданию юридических училищ или институтов, а также оказания более широкого содействия курсам в области наращивания потенциала.
In an industry where payback periods for new investments are about five years, efficiency investments may not always be competitive with other alternatives. В отрасли, где периоды окупаемости инвестиций составляют приблизительно пять лет, инвестиции на цели повышения эффективности, возможно, не всегда выдерживают конкуренцию с другими альтернативными видами вложения капиталов.
Yet investments in the countries of Central and Eastern Europe - and I have in mind not only financial investments - would really be investments in all of our futures. Тем не менее вложения в страны Центральной и Восточной Европы - и я имею в виду не только финансовые вложения - действительно явились бы вложением в будущее всех нас.
A sensitivity analysis of the market risks related to these investments would not disclose significant variations in value given the nature of the counterparty risk and maturity period of the investments. Анализ чувствительности к рискам изменения рыночной конъюнктуры, связанным с этими инвестициями, не выявит значительных колебаний стоимости с учетом характера рисков невыполнения обязательств партнерами и сроков вложения средств.
Still, knowing how large these investments are in comparison with non-environmental investments and knowing who makes them is useful information when designing and assessing policy in support of sustainable development. Тем не менее, зная, насколько велики такие вложения в сопоставлении с неэкологическими вложениями, а также зная, кто их производит, можно получить информацию, полезную при разработке и оценке политики содействия устойчивому развитию.
First of all, it is unclear whether it refers to private and/or public financial investments, and whether those investments are made by States or international organizations. Прежде всего, совершенно не ясно, поддерживается или отвергается в ней идея частных и/или государственных финансовых вложений, и делают ли эти вложения государства или международные организации.
New investments were initiated in development institutions in Latin America, and investments in countries including Argentina, Malaysia, Qatar, Singapore and South Africa were increased substantially. Новые вложения были сделаны в учреждения, занимающиеся вопросами развития, в Латинской Америке, и существенно возросли объемы инвестиций в ряде стран, включая Аргентину, Катар, Малайзию, Сингапур и Южную Африку.