Checking on my lady's investments. |
Проверяю вложения моей леди. |
Financial investments, he says. |
Он говорил, финансовые вложения. |
Some made bad investments. |
Некоторые делают неудачные вложения. |
Real estate related Short-term investments |
Вложения, связанные с недвижимостью |
It brings Carrier's investments in China to approximately US$175 million. |
Это увеличивает вложения Керриер в Китае до $175 миллионов. |
These investments offer significant benefits beyond just being ready for the epidemic. |
Подобные вложения обещают значительные преимущества не только в борьбе с эпидемиями. |
A popular anecdote claims that Sraffa made successful long-term investments in Japanese government bonds that he bought the day after the nuclear bombing on Hiroshima and Nagasaki. |
Сраффа разбогател, сделав долгосрочные вложения в облигации японского правительства буквально на следующий день после атомной бомбардировки Хиросимы и Нагасаки. |
But despite Bush's administration 750 billion and Obama's 800 billion dollars investments nothing changed, economic activity wasn't growing because of markets' distrust. |
Но несмотря на полуторатриллионные вложения администрацией Буша и Обамы ничего не меняется, экономическая активность не растёт из-за недоверия рынков. |
Investments in real estate provided diversification. |
Инвестиции в недвижимость позволяли диверсифицировать вложения Фонда. |
However, it began reducing the allocation aggressively after the Investments Committee meeting in July 2011. |
Однако после заседания Комитета по инвестициям, состоявшегося в июле 2011 года, Фонд стал активно сокращать вложения средств. |
They looking for any other investments? |
Им нужны дополнительные вложения? |
The Russian oil industry claims to be in need of huge investments. |
Создание технополисов требует вложения больших финансовых средств. |
In addition, BRT and other public transport infrastructure investments help to avert the emissions of significant amounts of GHG. |
Кроме того, вложения в системы скоростного автобусного сообщения и другие объекты инфраструктуры городского общественного транспорта позволяют избежать существенного объема выбросов парниковых газов. |
Instruments can encompass guarantees, loans, interest-rate subsidies, equity and equity-linked investments as well as access to services and information. |
Соответствующие инструменты могут включать гарантии, займы, субсидии для выплаты процентов на займы, вложения в акционерный капитал и рыночно обусловленные инвестиции, а также доступ к услугам и информации. |
The report calls for co-financing of MDG-based investment, and concludes that aid-financed infrastructure development and human capital investments can make a vast difference in promoting investments, especially FDI. |
В докладе озвучен призыв совместно финансировать связанные с ЦРДТ инвестиции и делается вывод, что развитие инфраструктуры благодаря финансовой помощи и вложения в развитие человеческого потенциала могут сыграть очень важную роль в деле поощрения инвестиций, особенно ПИИ. |
With respect, Mr Pocket, if I wish to discuss my investments, I'd prefer do it with the person in charge. |
При всем уважении, мистер Покет, свои вложения я предпочитаю обсуждать с главой предприятия. |
If people are saving half their income, their investments in capital have the potential to propel the economy at a rapid pace. |
Если люди сберегают половину своих доходов, то их вложения в капитал обладают потенциалом для значительного ускорения роста экономики. |
Pyramids programs fail losing all clients investments, serious HYIP paying off to their investors come to an end. |
Программы-пирамиды обваливаются, погребая под собой все клиентские вложения, серьезные HYIP, расплатившись с инвесторами, сворачивают свою деятельность. |
There's some venture capital investments that were well-meaning and didn't go well. |
Были такие вот венчурные вложения капитала с хорошей целью, но они не сработали. |
On the contrary, there is some evidence that beneficiary households increased their participation in microenterprise activities and made larger investments in agricultural production activities. |
Напротив, существуют некоторые свидетельства того, что семьи, получающие пособия, увеличили своё участие в малом бизнесе и совершили крупные вложения в сельскохозяйственную деятельность. |
In the field of prevention of economic fraud and identity-related crime, investments in promoting cooperation between the public and private sectors can also generate substantial benefits. |
В области предупреждения экономического мошенничества и преступлений с использованием личных данных вложения в дело более широкого сотрудничества между государственным и частным секторами могут также принести значительные выгоды. |
In sub-Saharan Africa, investments of $7 billion annually are required in water and sanitation services alone, well above current levels of $800 million. |
В странах Африки к югу от Сахары только в секторе водоснабжения и канализации ежегодно требуются вложения в размере 7 млрд. долл. при нынешнем уровне 800 млн. долларов. |
In order to locate in which countries investments take place, balance of payments data have been applied, founded on the former payment-based international transaction reporting system (ITRS). |
Для того чтобы понять, в каких странах были сделаны вложения, использовались данные платежного баланса, полученные на основе существовавшей прежде Международной системы представления данных об операциях (ИТРС), в которой учитывалась в первую очередь информация платежного характера. |
That's why investments by Gates Foundation, UNICEF and aidorganizations, together with national government in the poorestcountries, are so good; because they are actually helping us toreach a sustainable population size of the world. |
Вот почему следует приветствовать вложения со стороны ФондаГейтсов, усилия ЮНИСЕФ и агентств международной помощи, совместно снациональными правительствами беднейших стран. Потому что онифактически способствуют достижению устойчивого размеранародонаселения планеты. |
That was a symptom partly of inadequately vigorous regulation and supervision, but also of the credit boom that often tends to fuel such investments. |
Отчасти это свидетельствовало о недостаточно строгом регулировании и контроле, а также о кредитном буме, который нередко является причиной, стимулирующей такие вложения. |