Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Вложения

Примеры в контексте "Investments - Вложения"

Примеры: Investments - Вложения
Checking on my lady's investments. Проверяю вложения моей леди.
Financial investments, he says. Он говорил, финансовые вложения.
Some made bad investments. Некоторые делают неудачные вложения.
Real estate related Short-term investments Вложения, связанные с недвижимостью
It brings Carrier's investments in China to approximately US$175 million. Это увеличивает вложения Керриер в Китае до $175 миллионов.
These investments offer significant benefits beyond just being ready for the epidemic. Подобные вложения обещают значительные преимущества не только в борьбе с эпидемиями.
A popular anecdote claims that Sraffa made successful long-term investments in Japanese government bonds that he bought the day after the nuclear bombing on Hiroshima and Nagasaki. Сраффа разбогател, сделав долгосрочные вложения в облигации японского правительства буквально на следующий день после атомной бомбардировки Хиросимы и Нагасаки.
But despite Bush's administration 750 billion and Obama's 800 billion dollars investments nothing changed, economic activity wasn't growing because of markets' distrust. Но несмотря на полуторатриллионные вложения администрацией Буша и Обамы ничего не меняется, экономическая активность не растёт из-за недоверия рынков.
Investments in real estate provided diversification. Инвестиции в недвижимость позволяли диверсифицировать вложения Фонда.
However, it began reducing the allocation aggressively after the Investments Committee meeting in July 2011. Однако после заседания Комитета по инвестициям, состоявшегося в июле 2011 года, Фонд стал активно сокращать вложения средств.
They looking for any other investments? Им нужны дополнительные вложения?
The Russian oil industry claims to be in need of huge investments. Создание технополисов требует вложения больших финансовых средств.
In addition, BRT and other public transport infrastructure investments help to avert the emissions of significant amounts of GHG. Кроме того, вложения в системы скоростного автобусного сообщения и другие объекты инфраструктуры городского общественного транспорта позволяют избежать существенного объема выбросов парниковых газов.
Instruments can encompass guarantees, loans, interest-rate subsidies, equity and equity-linked investments as well as access to services and information. Соответствующие инструменты могут включать гарантии, займы, субсидии для выплаты процентов на займы, вложения в акционерный капитал и рыночно обусловленные инвестиции, а также доступ к услугам и информации.
The report calls for co-financing of MDG-based investment, and concludes that aid-financed infrastructure development and human capital investments can make a vast difference in promoting investments, especially FDI. В докладе озвучен призыв совместно финансировать связанные с ЦРДТ инвестиции и делается вывод, что развитие инфраструктуры благодаря финансовой помощи и вложения в развитие человеческого потенциала могут сыграть очень важную роль в деле поощрения инвестиций, особенно ПИИ.
With respect, Mr Pocket, if I wish to discuss my investments, I'd prefer do it with the person in charge. При всем уважении, мистер Покет, свои вложения я предпочитаю обсуждать с главой предприятия.
If people are saving half their income, their investments in capital have the potential to propel the economy at a rapid pace. Если люди сберегают половину своих доходов, то их вложения в капитал обладают потенциалом для значительного ускорения роста экономики.
Pyramids programs fail losing all clients investments, serious HYIP paying off to their investors come to an end. Программы-пирамиды обваливаются, погребая под собой все клиентские вложения, серьезные HYIP, расплатившись с инвесторами, сворачивают свою деятельность.
There's some venture capital investments that were well-meaning and didn't go well. Были такие вот венчурные вложения капитала с хорошей целью, но они не сработали.
On the contrary, there is some evidence that beneficiary households increased their participation in microenterprise activities and made larger investments in agricultural production activities. Напротив, существуют некоторые свидетельства того, что семьи, получающие пособия, увеличили своё участие в малом бизнесе и совершили крупные вложения в сельскохозяйственную деятельность.
In the field of prevention of economic fraud and identity-related crime, investments in promoting cooperation between the public and private sectors can also generate substantial benefits. В области предупреждения экономического мошенничества и преступлений с использованием личных данных вложения в дело более широкого сотрудничества между государственным и частным секторами могут также принести значительные выгоды.
In sub-Saharan Africa, investments of $7 billion annually are required in water and sanitation services alone, well above current levels of $800 million. В странах Африки к югу от Сахары только в секторе водоснабжения и канализации ежегодно требуются вложения в размере 7 млрд. долл. при нынешнем уровне 800 млн. долларов.
In order to locate in which countries investments take place, balance of payments data have been applied, founded on the former payment-based international transaction reporting system (ITRS). Для того чтобы понять, в каких странах были сделаны вложения, использовались данные платежного баланса, полученные на основе существовавшей прежде Международной системы представления данных об операциях (ИТРС), в которой учитывалась в первую очередь информация платежного характера.
That's why investments by Gates Foundation, UNICEF and aidorganizations, together with national government in the poorestcountries, are so good; because they are actually helping us toreach a sustainable population size of the world. Вот почему следует приветствовать вложения со стороны ФондаГейтсов, усилия ЮНИСЕФ и агентств международной помощи, совместно снациональными правительствами беднейших стран. Потому что онифактически способствуют достижению устойчивого размеранародонаселения планеты.
That was a symptom partly of inadequately vigorous regulation and supervision, but also of the credit boom that often tends to fuel such investments. Отчасти это свидетельствовало о недостаточно строгом регулировании и контроле, а также о кредитном буме, который нередко является причиной, стимулирующей такие вложения.