| Substantial and effective public investments in human capital formation can improve the international competitiveness of a country's productive inputs. | Значительные и эффективные государственные вложения в человеческий капитал могут привести к повышению международной конкурентоспособности вводимых производственных ресурсов страны. |
| Over the past two decades, investments in basic social services have exceeded 26 per cent of the annual budget. | На протяжении прошедших двух десятилетий вложения в основные социальные услуги превышали 26 процентов от объема ежегодного бюджета. |
| Perhaps the best assurance for a secure future requires long-term good- will investments in the present. | Возможно, для обеспечения лучшей гарантии безопасного будущего сегодня требуются долгосрочные вложения доброй воли. |
| The capacity of countries to satisfy the rising demand for energy would depend on appropriate investments in research and development. | Способность стран удовлетворять растущий спрос на энергию зависит от того, будут ли сделаны необходимые вложения в исследования и разработки. |
| Numerous financial investments and privatisation policies of IFIs have violated human rights. | Многие финансовые вложения и меры по приватизации, реализуемые МФУ, нарушают права человека. |
| Capital investments and special projects shall be accounted for separately from general expenses and charged directly to the organization responsible. | Капитальные вложения и расходы на осуществление специальных проектов учитываются отдельно от общих расходов и подлежат оплате непосредственно ответственной организацией. |
| Meeting the rapidly growing needs of present and future populations in developing countries will require large capital investments. | Для удовлетворения быстрорастущих потребностей населения развивающихся стран на нынешнем этапе и в будущем потребуются крупные капитальные вложения. |
| There have been significant financial investments in renovations and procurement of new equipment and up-to-date technology. | Значительные финансовые вложения были сделаны в проведение ремонтных работ, приобретение нового оборудования, современной техники и технологий. |
| This requires investments in tools, such as in the reporting platform, and in people. | Для этого требуются вложения в инструментарий, например в платформу для подготовки отчетности, и в людские ресурсы. |
| Capital investments include new, material capital assets. | Капитальные вложения включают создание новых материальных запасов. |
| Significant capital requirements, a long investment timeline and the fixed nature of the assets make infrastructure investments unique. | Вложения в инфраструктуру уникальны в силу крупных потребностей в капитале, большой продолжительности инвестиционного цикла и стационарности активов. |
| These investments in knowledge creation have advanced the debate on critical asset recovery issues and have established credibility in the field. | Эти вложения в наращивание базы данных позволили продвинуться вперед при обсуждении ключевых вопросов возвращения активов и установить атмосферу доверия в этой области. |
| The cash incentives are sufficient for short-term poverty reduction and encourage families and individuals to make long-term investments in human capital. | Эти денежные поощрительные выплаты достаточны для снижения остроты проблемы бедности в краткосрочном плане и побуждают семьи и отдельных лиц осуществлять долгосрочные вложения в человеческий капитал. |
| Universal approaches are therefore preferable where heavy investments in the monitoring of conditionality are neither practical nor feasible. | Поэтому там, где не практично или не целесообразно осуществлять крупные вложения в систему контроля за соблюдением условий, предпочтительнее применять универсальные подходы. |
| In addition, bus rapid transit and other public transport infrastructure investments help to avoid significant amounts of greenhouse gas emissions. | Кроме того, вложения в системы скоростного автобусного сообщения и другие объекты инфраструктуры городского общественного транспорта позволяют избежать существенного объема выбросов парниковых газов. |
| When those investments cease to be profitable, resources are redirected. | Когда же эти вложения перестают приносить доход, ресурсы перенаправляются в другие места. |
| As at 31 March 2014, the Fund held direct securities investments in 39 countries and 23 currencies, along with indirect country investments through international institutions and externally managed funds. | На 31 марта 2014 года Фонд имел прямые вложения в ценные бумаги в 39 странах и 23 денежных единицах, а также непрямые вложения по линии международных учреждений и фондов с внешним управлением. |
| And it's investments, not donations, not loans, but investments that have a dynamic return. | Это вложения, не пожертвования, не займы, это вложения, которые должны принести динамическую прибыль. |
| Such efforts also call for investments in equipment and human skills. | Такие усилия требуют также вложения средств в оборудование и в повышение квалификации людей. |
| It served to create favourable conditions for additional investments by the Russian Federation in the Guinean economy. | Это заседание способствовало созданию благоприятных условий для вложения Российской Федерацией дополнительных инвестиций в экономику Гвинеи. |
| The Fund manages its liquidity risk by investing the vast majority of its investments in liquid securities. | Фонд регулирует свой риск ликвидности посредством вложения подавляющей части инвестируемых средств в ликвидные ценные бумаги. |
| Tracking systems to identify commitments to direct investments in women and girls and gender-sensitive monitoring and accountability need to be strengthened and underpinned by rigorous impact evaluations. | Системы отслеживания обязательств в отношении вложения средств в интересах женщин и девочек и мониторинг и подотчетность по вопросам учета гендерной проблематики должны совершенствоваться и подкрепляться тщательной оценкой на предмет их результативности. |
| Risk prevention is one of the best possible investments, but its results are often difficult to measure. | Инвестиции в предотвращение рисков - один из лучших возможных способов вложения средств, но отдача от их предотвращения зачастую трудноизмерима. |
| But some of those investments aren't paying much. | Но некоторые вложения не принесли дохода. |
| There have been investments in 348 schools in total. | В общей сложности вложения были осуществлены в 348 школах. |