Maintaining the high level of investment in social housing. |
будет сохраняться высокий объем инвестиций в сектор социального жилья. |
In the declaration adopted at the Conference, States pledged to boost investment in sanitation and hygiene and provide strong leadership for action. |
В декларации, принятой на Конференции, государства обязались увеличить объем инвестиций в развитие санитарии и гигиены и обеспечить эффективное руководство осуществляемой деятельностью. |
She noted, however, that in many developing countries low levels of investment in technology and innovation were a major constraint in technological upgrading and innovation capacities. |
В то же время оратор отметила, что во многих развивающихся странах одним из главных препятствий на пути укрепления технологического и инновационного потенциала является низкий объем инвестиций в технологии и инновации. |
If data for Japan are included, the volume of investment in the OECD peaked in 2003 after which it has remained fairly stable slightly above the 1995 level. |
Если же учитывать данные по Японии, то объем инвестиций по странам ОЭСР достиг наивысшего показателя в 2003 году, после чего сохранялся на достаточно стабильном уровне, незначительно превышающем уровень 1995 года. |
The objective would be to improve the investment climate and create a stable, predictable and enabling environment to ultimately increase investments in sustainable land management. |
Цель могла бы состоять в том, чтобы оздоровить инвестиционный климат и создать устойчивые, предсказуемые и благоприятные условия для того, чтобы в конечном итоге увеличить объем инвестиций в устойчивое землеустройство. |
While UNIFEM continues to explore partnerships with non-traditional donors, especially corporations, greater investment in staff capacity and concrete guidelines are needed to ensure that these are consistent with UNIFEM values and priorities. |
ЮНИФЕМ продолжает развивать партнерские отношения с нетрадиционными донорами, прежде всего с корпорациями, при этом для того, чтобы обеспечить их соответствие ценностям и приоритетам, ЮНИФЕМ необходимо увеличить объем инвестиций в целях укрепления кадрового потенциала и разработать конкретные руководящие принципы. |
UNDP places poverty eradication at the centre of its work on water supply, sanitation and human settlements, with an overall investment of over $400 million in grants. |
В рамках своей деятельности в области водоснабжения, санитарии и населенных пунктов ПРООН уделяет приоритетное внимание искоренению нищеты, причем общий объем инвестиций, предоставляемых в виде субсидий, превышает 400 млн. долл. США. |
Overall investment increased rapidly from 19.7 per cent of GDP in 2000 to about 26.6 per cent in 2005. |
Общий объем инвестиций быстро увеличивался: если в 2000 году он составлял 19,7% ВВП, то в 2005 году он достиг порядка 26,6%. |
Since the 1970s, private sector investment has been constrained, partially as a result of prolonged security-related closures. |
Начиная с 70-х годов объем инвестиций частного сектора был ограничен, отчасти по причине продолжительных периодов времени, когда территории были закрыты по соображениям безопасности. |
1/ In fact, between 1986 (the beginning of the latest FDI upswing) and 1993, investment inflows in developing countries increased almost five-fold. |
1/ Фактически в период с 1986 года (начало последнего периода роста ПИИ) по 1993 год объем инвестиций, ввозимых в развивающиеся страны, увеличился почти пятикратно. |
These included small and fragmented national markets, weak institutions of governance, low investment in and flight of human capital, and low income levels. |
К их числу относятся узость и раздробленность национальных рынков, слабость институтов управления, малый объем инвестиций в людские ресурсы и их отток и низкий уровень дохода. |
Through the Asia-Pacific Partnership on Clean Development and Climate, we are expanding investment and trade in cleaner energy technologies. |
В рамках Азиатско-Тихоокеанского партнерства по вопросам экологически чистого развития и климата мы расширяем объем инвестиций в разработку экологически чистых технологий и торговлю ими. |
As the existing capacity ages, more investment is required to maintain system reliability and high capacity factors, as well as environmental regulations. |
На фоне старения действующих производственных мощностей растет объем инвестиций, необходимых для поддержания системной надежности и высоких производственных показателей, а также выполнения требований природоохранного законодательства. |
Table 1 Required growth and investment rates to halve poverty in Africa by 2015 |
Темпы роста и объем инвестиций, необходимые для уменьшения масштабов нищеты в Африке наполовину к 2015 году |
The volume of investment in technology R&D and involvement in space activities by commercial investors is something we should remain attentive to as we all have an interest at stake. |
Поскольку у всех у нас есть интерес, который поставлен на карту, нам следует по-прежнему внимательно относиться к таким вещам, как объем инвестиций на технологические исследования и разработки и вовлечение в космическую деятельность коммерческих инвесторов. |
The level of investment and resources allocated to legal and support services, let alone prevention, remains minimal compared with many other issues. |
Объем инвестиций и ресурсов, выделяемых на юридическую помощь и поддержку, не говоря уже о предупреждении этого явления, остается минимальным по сравнению со многими другими областями борьбы с преступностью. |
The Board was informed that the investment policies and procedures laid down in 1990 were under review to make the necessary adjustments to the increased volume of investments. |
Комиссия была информирована о том, что установленные в 1990 году политика и процедуры в области инвестирования в настоящее время пересматриваются, с тем чтобы внести необходимые коррективы, учитывая возросший объем инвестиций. |
Like other countries, Mauritius tried to attract as much investment as possible and individuals who created employment and facilitated the transfer of technology were rewarded accordingly. |
Подобно другим странам Маврикий пытается привлечь максимально большой объем инвестиций, и те лица, которые создают возможности в области занятости и способствуют передаче технологии, получают соответствующее вознаграждение. |
Furthermore, the relatively scant investment in improving the human capital of the workforce is one of the main factors responsible for social marginalization. |
Кроме того, недостаточный объем инвестиций в развитие трудовых навыков рабочей силы является одним из основных факторов, обусловливающих возникновение такого явления, как социальная маргинализация. |
While data quality, availability, and periodicity remain problematic - with several countries unable to report change over an annual period - there is a much greater investment in establishing baselines and monitoring plans. |
Хотя проблемы, касающиеся качества, наличия и периодичности данных, до сих пор не устранены - ряд стран не располагают возможностями для подготовки докладов о происшедших за год изменениях, - гораздо больший объем инвестиций направляется сейчас на подготовку контрольных показателей и планов мониторинга. |
The bulk of investment in shelter and basic urban infrastructure and services derives, however, from the private sector and individuals. |
В то же время основной объем инвестиций для целей строительства жилья и создания базовых объектов городской инфраструктуры и систем услуг поступает от частного сектора и отдельных граждан. |
The Government had tripled its investment in the area of family law, not counting support for infrastructure, and was currently considering an increase in judgeships. |
Правительство в три раза увеличило объем инвестиций в сфере семейного права, не считая поддержки в создании инфраструктуры, и в настоящее время рассматривает вопрос об увеличении числа судей. |
The Group of 77 and China therefore fully supported the Secretary-General's view that insufficient investment in disaster reduction led to much higher costs for humanitarian assistance and reconstruction. |
Поэтому Группа 77 и Китай полностью поддерживают мнение Генерального секретаря о том, что недостаточный объем инвестиций на цели уменьшения опасности стихийных бедствий приводит к значительно большим расходам на цели оказания гуманитарной помощи и восстановления. |
The total investment, including staff costs, would be $5.5 million, 10 per cent more than the current appropriation. |
Общий объем инвестиций, включая расходы на персонал, составит 5,5 млн. долл. США, т.е. на 10 процентов больше объема нынешних ассигнований. |
Total investment in the four provinces is expected to be $300 million and cross-subsidies between the grid and rural customers will not be allowed. |
Ожидается, что общий объем инвестиций в четыре провинции составит 300 млн. долл. США, при этом возможность применения взаимных субсидий между системой электроснабжения и сельскими потребителями будет недопустима. |