| Concurrently, greater investment in infrastructure is also necessary to achieve higher rates of growth. | Наряду с этим, для достижения более высоких темпов роста необходимо также увеличить объем инвестиций в инфраструктуру. |
| Furthermore, the economic foundations of the LDCs should be strengthened through increased investment in infrastructure, energy, agriculture and rural development. | Кроме того, необходимо укреплять экономическую базу НРС, увеличивая объем инвестиций в инфраструктуру, энергетику, сельское хозяйство и на цели развития сельских районов. |
| By 2008, the Government will have increased its investment in early childhood education by 79 per cent compared with 1999. | К 2008 году правительство увеличит объем инвестиций в систему дошкольного воспитания на 79 процентов по сравнению с 1999 годом. |
| The general volume of the investment into the modernization is more than 2.5 billion roubles. | Общий объем инвестиций в модернизацию составляет более 2,5 миллиарда рублей. |
| Total investment amount for the entire activity period of the Company is approximately 600 million USA dollars. | Общий объем инвестиций за весь период деятельности компании - около 600 млн. долл. |
| The investment amount is defined as savings minus consumption. | Общий объем инвестиций складывается из сэкономленных средств за вычетом средств на потребление. |
| The total investment is estimated at $200 million. | Общий объем инвестиций оценивается в $200 млн. |
| The levels of investment in R&D for cleaner, more productive techniques and the commitment to improving environmental performance vary considerably across firms in the industry. | В рамках отрасли объем инвестиций в НИОКР в области создания более чистых и более продуктивных технологий, а также степень приверженности корпораций делу совершенствования экологических показателей являются далеко не однозначными. |
| The total investment envisaged for the overall programme is estimated at more than $200 million. | По оценкам, общий объем инвестиций, предусмотренных для программы в целом, составит более 200 млн. долл. США. |
| Greater investment in projects with high job-creation potential; | Увеличить объем инвестиций в активные проекты создания новых возможностей занятости. |
| The level of investment made over the past five years is shown in table 2 below. | Объем инвестиций за последние пять лет показан в таблице 2 ниже. |
| It has increased investment and marketed a range of new, demand-driven services. | Она увеличила объем инвестиций и вышла на рынок с предложением новых, ориентированных на удовлетворение спроса услуг. |
| The allocation of investment in the social sector has increased steadily over the years. | Объем инвестиций в социальную сферу в последние годы продолжает неуклонно расти. |
| The level of investment and its distribution across different uses are perhaps the most important determinants of the pace and pattern of economic growth. | Представляется, что наиболее важными определяющими факторами темпов и структуры экономического роста являются объем инвестиций и их распределение по целям. |
| While economic progress remains critically affected by the livestock ban, increasing investment in trade, housing and education are evident. | Хотя экономический прогресс по-прежнему серьезно сдерживается запретом на животноводство, тем не менее растет объем инвестиций в торговлю, жилищное строительство и образование. |
| Level of investment depends on continuing subsidies; uncertainty created by changing policy environment based on security of primary energy supply. | Объем инвестиций зависит от дальнейшего существования системы субсидирования; неопределенность, порождаемая изменением политического курса, ориентированного на обеспечение безопасности поставок первичных энергоносителей. |
| Social investment was on the rise, and unemployment rates had fallen. | Увеличивается объем инвестиций в социальную сферу, а коэффициент безработицы снижается. |
| However, not much of the investment of these transnational corporations goes to Africa. | Вместе с тем объем инвестиций этих ТНК в Африке незначителен. |
| Environmental degradation, low agriculture investment and productivity in the rural areas, in addition to high population growth, continue to be a major concern. | Ухудшение состояния окружающей среды, низкий объем инвестиций в сельское хозяйство и низкая производительность труда в сельских районах наряду со стремительным ростом численности населения по-прежнему являются причиной для серьезной обеспокоенности. |
| In China, the country with the highest investment rate, domestic savings exceed investment. | В Китае, стране с самой высокой нормой инвестирования, объем внутренних сбережений превысил объем инвестиций. |
| To date, however, such investment had been insufficient and not provided incentives for long-term investment in sustainable development activities. | Однако на сегодняшний день объем инвестиций частного сектора является недостаточным, и не существует необходимых стимулов для осуществления долгосрочных инвестиций в деятельность по обеспечению устойчивого развития. |
| The panellist from Pakistan gave an overview of his country's investment climate, pointing to sectors in which investment had occurred and those in which more investment was needed. | Эксперт от Пакистана рассказал об инвестиционном климате в его стране, перечислив сектора, в которых были осуществлены инвестиции, и сектора, где необходимо увеличить объем инвестиций. |
| The New Alliance for Food Security and Nutrition was launched at the Group of Eight meeting in 2012 as a means to increase private-sector investment in support of the country investment plans of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. | Новый альянс в области продовольственной безопасности и питания, созданный на саммите «Группы восьми» в 2012 году, призван увеличить объем инвестиций частного сектора в поддержку реализации национальных инвестиционных планов по линии Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке. |
| Almost on par with its investment under outcome 1 is the UNFPA investment in global (and regional) interventions in support of outcome 4. | Объем инвестиций ЮНФПА по конечному результату 1 практически идентичен его вложениям в глобальные (и региональные) мероприятия в поддержку конечного результата 4. |
| The latter's low levels of investment are associated with specific circumstances, such as the very high levels of investment required in preceding years due to natural disasters and lower FDI. | Низкий объем инвестиций во второй подгруппе обусловлен конкретными условиями, например тем, что очень крупные инвестиции требовались в предыдущие годы в связи со стихийными бедствиями, и снижением объема ПИИ. |