Английский - русский
Перевод слова Investment
Вариант перевода Объем инвестиций

Примеры в контексте "Investment - Объем инвестиций"

Примеры: Investment - Объем инвестиций
Low investment in agriculture and distortions in the global trading system are some of the long-term causes of persistent food insecurity. К числу долгосрочных причин сохраняющегося отсутствия продовольственной безопасности можно отнести малый объем инвестиций в сельское хозяйство и диспропорции в системе глобальной торговли.
Excluding large hydropower, new renewable energy investment represented $4.9 billion of the total. За исключением крупной гидроэнергетики, объем инвестиций в проекты новой возобновляемой энергетики составил 4,9 млрд. долл. США от общей суммы.
Considerably more investment is still needed to turn the tide of these twin epidemics. По-прежнему нужен значительно больший объем инвестиций, чтобы обратить вспять эту двуединую эпидемию.
But to do this, we need enhanced investment in halting desertification and reclaiming degraded lands. Однако для этого нам необходимо увеличить объем инвестиций на борьбу с опустыниванием и восстановление подвергшихся деградации земель.
Developing countries must address this problem and significantly enhance investment in higher education and scientific and technological capacity. Развивающимся странам необходимо решить эту проблему и значительно увеличить объем инвестиций в высшее образование и научно-технический потенциал.
Widespread problems persist, including low investment in ECD and weak links between health and early learning initiatives. По-прежнему имеют место такие масштабные проблемы, как низкий объем инвестиций в программы РДРВ и слабость взаимосвязей между инициативами в области здравоохранения и раннего развития детей.
CADE acknowledged that investment in education had been steadily increasing. АКПО признала, что объем инвестиций в сферу образования неуклонно увеличивается.
In the last decade, the microfinance industry has attracted the interest of international investors and investment therein has surged. В последние десять лет отрасль микрофинансирования привлекает внимание международные инвесторов, и объем инвестиций в нее существенно растет.
In most UNECE countries, investment in new social housing has decreased in real terms. В большинстве стран ЕЭК ООН объем инвестиций в новое социальное жилье в реальном выражении уменьшился.
Public sector investment fell by more than 50 per cent in 2005. В 2005 году объем инвестиций в государственном секторе сократился более чем на 50 процентов.
As a consequence, there is a lack of investment in improving productivity and adding value to production. Следствием этого является низкий объем инвестиций в повышение производительности и развитие перерабатывающих производств.
In the next few years, annual investment in the ICT sector of developing countries could reach $100 billion. В предстоящие несколько лет годовой объем инвестиций в секторе ИКТ развивающихся стран может достигнуть 100 млрд. долларов.
Private sector investment in all infrastructures increased dramatically in the early 1990s, reaching its peak in 1997. Объем инвестиций частного сектора на все проекты инфраструктуры резко возрос в начале 1990х годов, достигнув пикового показателя в 1997 году.
Another challenge is to permanently guarantee federal budgetary resources that will permit the necessary investment to address the housing deficit in the current macroeconomic environment. Другая задача состоит в том, чтобы гарантировать постоянный поток федеральных бюджетных ресурсов, позволяющих обеспечить необходимый объем инвестиций для решения проблемы жилищного дефицита в современных макроэкономических условиях.
Today, the region receives the lowest level of investment of World Bank funds in waste monitoring technology, such as specimen banking. В настоящее время этот регион получает от Всемирного банка наименьший объем инвестиций на цели развития технологий мониторинга отходов, в частности создание банков образцов.
Therefore, greater investment and support to prevent and reduce the frequency and severity of natural disasters would be helpful. Поэтому было бы полезно увеличить объем инвестиций и расширить поддержку в целях предупреждения и уменьшения частоты и серьезности стихийных бедствий.
The system was highly successful, and the value of assets returned had been far greater than the investment. Эта система оказалась весьма успешной, и стоимостной объем возвращенных активов существенно превысил объем инвестиций.
It was imperative to increase investment in agricultural research and development, in order to improve productive capacity, especially in developing countries. Необходимо увеличивать объем инвестиций в сельскохозяйственные исследования и разработки в целях укрепления производственного потенциала, особенно в развивающихся странах.
Total investment by the Government in other developing countries amounted to $4.8 billion in 2006. Общий объем инвестиций правительства Малайзии в другие развивающиеся страны составил в 2006 году 4,8 млрд. долл. США.
In the industrialized countries, investment by the private sector has increased and is now higher than total public sector investments. В индустриально развитых странах инвестиции частного сектора увеличились, и сегодня они превышают совокупный объем инвестиций государственного сектора.
Similarly as in the EU area, transport infrastructure investment has picked up in CIS since the early 2000s. Как и в регионе ЕС, с начала нынешнего десятилетия увеличился объем инвестиций в транспортную инфраструктуру в СНГ.
In Kenya, a relatively small investment of thematic funding has set the stage for a remarkable outcome. В Кении относительно небольшой объем инвестиций по линии финансирования тематической деятельности заложил основу для достижения весомых результатов.
Historically, the IMIS project constituted an overall investment of $123.7 million. Общий объем инвестиций в ИМИС за все время осуществления проекта составил 123,7 млн. долл. США.
The transition periods were mainly related to the directives requiring heavy investment, such as waste-water treatment, waste and air pollution. Переходные периоды относятся, главным образом, к директивам, для осуществления которых требуется значительный объем инвестиций, таким, как директивы об очистке сточных вод, отходах и загрязнении воздуха.
In today's difficult global economic environment, the level of investment required in an initiative of this nature is onerous. В современной трудной глобальной экономической обстановке для реализации подобной инициативы требуется весьма немалый объем инвестиций.