| The Horizon initiative aims particularly at introducing good practices into the less developed countries of the Community by involving proposals for joint projects from more than one member State. | Целью инициативы "Хорайзон" является, в частности, внедрение рациональных методов в этой области в менее развитых странах Сообщества на основе предложений о реализации совместных проектов, поступающих от нескольких государств-членов. |
| (c) Improving energy efficiency and introducing environmentally cleaner production techniques in industry. | с) повышение эффективности использования энергии и внедрение в промышленность экологически более чистых методов производства. |
| Their review of this option did not, however, quantify the costs and potential benefits of introducing a time recording system. | В результате рассмотрения этого варианта, однако, не было дано количественной оценки расходов на внедрение системы учета затрат времени и связанных с этим потенциальных выгод. |
| The purpose of introducing EMS standards is to help businesses develop an effective environmental management system or to assess management procedures already in place. | Внедрение стандартов СУП преследует цель помочь отраслям в разработке эффективной системы управления качеством окружающей среды или проведении оценки уже применяемых соответствующих процедур. |
| Devising, introducing and explaining an acceptable value added measure is an important goal and official statisticians are contributing to the work towards this. | Официальные статистики вносят свой вклад в достижение такой важной цели, как разработка, внедрение и объяснение приемлемого показателя достигнутого академического прогресса. |
| Developing and introducing a new information- and analysis-based child-health monitoring system. | разработка и внедрение новой информационно-аналитической системы контроля над здоровьем детского населения. |
| Improving services at general clinics, introducing the principle of bringing medical assistance as close as possible to the general public. | усиление службы поликлиник, внедрение принципа "максимального приближения медицинской помощи" для населения. |
| introducing various motivational factors for increasing the level of education and qualification, | внедрение различных мотивационных факторов для повышения уровня образования и квалификации, |
| Developing and introducing harmonized rules and procedures has highlighted the differences in approach of the various organizations and the changes needed to achieve harmonization. | Разработка и внедрение согласованных правил и процедур высветили различие в подходах различных организаций и изменения, которые требуется внести, чтобы добиться их согласования. |
| During 1998, however, UNOPS made little progress towards achieving the fifth objective of introducing a staff development and training strategy. | В то же время в 1998 году ЮНОПС не смогло добиться сколь-либо значительного прогресса по пятому целевому заданию - внедрение стратегии развития и подготовки персонала. |
| Additional efforts should be made to control poppy cultivation, including through introducing viable economic alternatives, to reintegrate ex-combatants into society and to implement the Mine Action Programme for Afghanistan. | Дополнительные усилия должны быть предприняты в борьбе с возделыванием опийного мака - в том числе через внедрение реальных экономических альтернатив, реинтеграцию в общество бывших комбатантов, осуществление Программы разминирования Афганистана. |
| The recommendation requires introducing validation of input data in order to prevent users from making invalid queries during the second year of the biennium. | Рекомендация предусматривает внедрение в течение второго года двухгодичного периода проверки правильности ввода данных, для того чтобы пользователи не делали неверные запросы. |
| Rail transport The Ukrainian Ministry of Transport has drawn up a series of long-term programmes for improving work efficiency, introducing new technology and making the railways competitive. | Министерством транспорта Украины разработан ряд перспективных программ, направленных на повышение эффективности роботы, внедрение новых технологий и обеспечения конкурентоспособности железнодорожных услуг. |
| Consolidate the information system on tourism, introducing automatic validation procedures, quality control, calculation of aggregates, estimation techniques for missing data, etc. | Консолидация информационной системы по туризму, внедрение процедур автоматической проверки, контроля качества, расчета агрегатов, методов оценки отсутствующих данных и т.д. |
| introducing a practice of monitoring of the governmental institutions; | внедрение практики контроля над государственными учреждениями; |
| The United Nations system organizations are estimated to have already spent a significant amount of resources over the last decade in introducing computerized management information systems designed to facilitate improved management in human resources, finance and administrative areas. | По оценкам, за последнее десятилетие организации системы Организации Объединенных Наций уже израсходовали значительный объем средств на внедрение компьютерных систем управленческой информации, призванных способствовать совершенствованию управления людскими ресурсами, финансами и административной деятельностью. |
| Continuous rapport with government and introducing changes suggested | Постоянное представление докладов правительству и внедрение предлагаемых изменений |
| In other countries the focus may be on introducing the cleaner technologies already available, significantly reducing the environmental impacts of coal use. | В других странах акцент может ставиться на внедрение уже имеющихся чистых технологий, что позволяет значительно снизить воздействие использования угля на окружающую среду. |
| (a) Streamlining procedures and processes and introducing online administrative applications; | а) рационализацию процедур и рабочих процессов и внедрение автоматизированных административных систем; |
| Despite considerable efforts, which include creating additional reserves and introducing new legislative measures, the Maldives' struggles to make significant headway. | Несмотря на значительные усилия, направленные, в частности, на создание дополнительных резервов и внедрение новых законодательных мер, Мальдивским Островам с трудом удается добиваться более или менее ощутимых результатов. |
| In decision 2008/1, the Executive Board approved $9 million from regular resources for the 2008-2009 biennium to cover the costs of introducing the IPSAS by the end of 2009. | В своем решении 2008/1 Исполнительный совет утвердил на двухгодичный период 2008 - 2009 годов сумму в размере 9 млн. долл. США за счет регулярных ресурсов для покрытия расходов на внедрение МСУГС к концу 2009 года. |
| Improving physical rail infrastructure and operational efficiency of rail services and introducing competitive pricing are major policy measures that could influence a modal shift to the increased use of rail. | Улучшение физической инфраструктуры железных дорог и повышение эффективности работы железнодорожных служб и внедрение конкурентоспособных цен являются основными мерами директивного уровня, которые могут повлиять на перераспределение перевозок с более широким использованием железнодорожного транспорта. |
| I instruct the Government to develop a bill introducing new forms of public and private partnership. | Поручаю Правительству разработать законопроект, предусматривающий внедрение новых форм государственно-частного партнерства. |
| We are now introducing a national automated information system created to monitor the movement of nuclear and other radioactive materials across State borders. | В настоящее время проводится внедрение созданной национальной автоматизированной управляющей информационной системы по контролю перемещения ядерных и других радиоактивных материалов через государственную границу. |
| The Working Group then turned to consideration of the Annex introducing the new digital control device or tachograph. | Затем Рабочая группа вернулась к рассмотрению приложения, предусматривающего внедрение нового цифрового контрольного устройства или тахографа. |