Английский - русский
Перевод слова Intimidation
Вариант перевода Запугивание

Примеры в контексте "Intimidation - Запугивание"

Примеры: Intimidation - Запугивание
It condemns in particular the continuation of offensive actions and the intimidation of UNCRO personnel in violation of its resolution 994 (1995). Он осуждает, в частности, продолжение наступательных действий и запугивание персонала ОООНВД в нарушение положений его резолюции 994 (1995).
The Court held that the law was a content-based restriction on political speech that was not narrowly tailored to prevent actual intimidation or harassment of foreign diplomats. Суд пришел к выводу, что этот закон налагает связанные с содержанием ограничения на политические выступления и не имеет узкой цели предотвратить фактическое запугивание иностранных дипломатов или создание помех для их работы.
In the case of other persons, the court shall decide whether intimidation has occurred, depending on the circumstances (art. 293). Если речь идет о других лицах, то в зависимости от обстоятельств судья решает, имело ли место запугивание (статья 293).
Psychological pressure and intimidation in almost all cases. психологическое давление и запугивание - почти во всех случаях
Her Government condemned the intimidation and abuse heaped upon Mexican migrant workers who left their country in search of a better life. Правительство ее страны осуждает запугивание и оскорбления, которым подвергаются мексиканские трудящиеся-мигранты, оставившие свою страну в поисках лучшей жизни.
The Special Rapporteur expressed his concern that, if true, the allegation would amount to executive intimidation of the independence of the judiciary. Специальный докладчик выразил свою озабоченность в связи с тем, что, если такие сведения являются правдивыми, это означало бы запугивание судебных органов в плане их независимости со стороны исполнительной власти.
Any abusive interference with registration or voting as well as intimidation or coercion of voters should be prohibited by penal laws and those laws should be strictly enforced. Любые нарушения, касающиеся вмешательства в процедуры регистрации или голосования, а также запугивание или принуждение избирателей должны быть запрещены уголовным законодательством, каковое должно строго применяться.
Infringement of individual freedom of movement, abuse of authority and use of intimidation followed by extortion: 1 покушение на свободу передвижения, превышение власти и запугивание с последующим вымогательством: 1
The Council had sent a clear message to the RUF and others that it would not be deterred by terrorism and intimidation. Совет четко дал понять ОРФ и другим, что его не остановят терроризм и запугивание.
We have to convey the clear message that those responsible for intimidation or violence directed against humanitarian workers will be held to account. Мы должны дать ясно понять, что все те, кто несет ответственность за насилие в отношении гуманитарных работников или их запугивание, будут привлечены к ответу.
The UNMIK goal of a pluralistic multi-ethnic civil service is also hampered by the lack of freedom of movement in many localities and threats and intimidation at the workplace. Достижению поставленной МООНК цели создания плюралистической и многоэтнической гражданской службы препятствуют также отсутствие свободы передвижения во многих районах и угрозы и запугивание на рабочих местах.
In addition, the Violence-Free Schools Policy requires that school boards' violence prevention policies address equal opportunity issues, including intimidation and discrimination based on ethnocultural, religious, or linguistic differences. Кроме того, в соответствии с политикой создания в школах условий, препятствующих насилию, школьные советы в рамках своих мер по предупреждению насилия занимаются вопросами обеспечения равных возможностей, включая запугивание и дискриминацию на основе этнокультурных, религиозных или языковых различий.
A. Threats, intimidation, harassment А. Угрозы, запугивание, преследование
The press was a necessary institution in a free and democratic society, and any intimidation or harassment of journalists constituted an attack on freedom of the press. В свободном и демократическом обществе печать является необходимым институтом, и любое притеснение или запугивание журналистов представляет собой посягательство на свободу печати.
Points are allocated on the basis of intimidation, insecurity of tenure, housing conditions and health and social well being. Эти очки присваиваются с учетом таких факторов, как запугивание со стороны домовладельца, ненадежность аренды, жилищные условия, состояние здоровья и социальное положение.
During the period under review, there was an increase in threats and intimidation against journalists and the media. За рассматриваемый период усилились угрозы в адрес средств массовой информации и журналистов и их запугивание.
Threats and intimidation against members of the judiciary have been a habitual means of preventing the clarification and punishment of crimes and human rights violations. Угрозы в адрес работников органов юстиции и их запугивание стали обычными средствами для того, чтобы не допустить расследования преступлений и нарушений и наказания виновных.
My Special Representative would be authorized to issue regulations prohibiting graft, fraud, intimidation and harassment which could interfere with the organization and conduct of a free, fair and transparent referendum. Мой Специальный представитель должен быть уполномочен издавать постановления, запрещающие взятки, мошенничество, запугивание и гонения, которые могут помешать организации и проведению свободного, справедливого и транспарентного референдума.
In order to protect this right, States parties to the Covenant should prohibit intimidation or coercion of voters by penal laws and those laws should be strictly enforced. Для защиты этого права государства-участники Пакта должны запретить запугивание или принуждение избирателей уголовным законодательством, каковое должно строго применяться.
While public debate of political issues is possible, the intimidation of political candidates is not tolerated. Притом что публичные обсуждения политических вопросов вполне возможны, запугивание политических кандидатов не допускается.
Protection organizations have been monitored by the National Security and Humanitarian Aid Commission, resulting in searching of premises and material, and threats and intimidation of staff. Деятельность организаций по защите контролировалась Комиссией по национальной безопасности и гуманитарной помощи, в связи с чем проводились обыск помещений и досмотр материалов, а также имели место угрозы и запугивание персонала.
It urged the Government to immediately put an end to all human rights violations, release all prisoners of conscience and arbitrarily detained persons, and cease any intimidation, persecution and arbitrary arrests. Он настоятельно призвал правительство немедленно положить конец всем нарушениям прав человека, освободить всех узников совести и произвольно задержанных лиц и прекратить запугивание, преследование и произвольные аресты.
Reprisals and intimidation against those cooperating with representatives of the United Nations in the field of human rights are very worrying practices and warrant a strong and decisive reaction. Репрессии и запугивание в отношении тех, кто сотрудничает с представителями Организации Объединенных Наций в области прав человека, - это очень тревожная практика, которая требует решительной и жесткой реакции.
115.158. Cease all intimidation or repression against human rights defenders, journalists and Non-Governmental Organizations (Spain); 115.158 прекратить любое запугивание или репрессии в отношении правозащитников, журналистов и неправительственных организаций (Испания);
The intimidation of persons exercising their human right to freedom of expression or persons helping to improve the human rights situation in countries was unacceptable. Запугивание лиц, реализующих свое право на свободу слова, или лиц, содействующих улучшению ситуации в области прав человека в странах, недопустимо.