Примеры в контексте "Intimidation - Страха"

Примеры: Intimidation - Страха
In seeking to exert influence through fear and intimidation, targeted killings continued at a high level. По-прежнему велико было число преднамеренных убийств, цель которых состоит в приобретении влияния с помощью запугивания и страха.
While many of those attacks might have individual motives, together they result in creating an atmosphere of lawlessness and of intimidation. Хотя многие из этих нападений, возможно, имеют индивидуальные мотивы, все вместе они приводят к созданию атмосферы беззакония и страха.
It creates an atmosphere of intimidation in the context of the upcoming parliamentary elections. Она создает атмосферу страха накануне предстоящих парламентских выборов.
It creates an atmosphere of intimidation incompatible with the conduct of the normal democratic process in a State. Она создает атмосферу страха, несовместимую с нормальным демократическим процессом в государстве.
One of the recipients conveyed to the Mission apprehensions about personal safety and a feeling of intimidation. Один из получателей сообщил Миссии об опасениях в отношении личной безопасности и чувстве страха.
Because I think the intimidation factor could work in your favor Понимаешь, фактор страха может сыграть на руку,
Those years have left an atmosphere of intimidation and reticence by staff to report negatively on the Government for fear of reprisal, such as travel restrictions and delays in the issuance of visas. За эти годы сформировалась атмосфера страха и нежелания со стороны сотрудников представлять негативную информацию о правительстве, опасаясь ответных мер, таких как ограничения на передвижение и задержки с выдачей виз.
For victims of human rights violations and people living under conditions of constant intimidation, it is reassuring to know that civil society organizations monitor their situations and alert relevant authorities and the public when necessary. Для жертв нарушений прав человека и лиц, живущих в условиях постоянного страха, осознание того, что организации гражданского общества следят за их ситуацией и в случае необходимости могут обратить на нее внимание соответствующих государственных органов, является аспектом, придающим уверенность.
In doing so, they have severely failed to provide the citizens of Lebanon with an acceptable level of security and have therefore contributed to the propagation of a culture of intimidation and impunity. Тем самым они в значительной мере лишили граждан Ливана приемлемого уровня безопасности и таким образом способствовали распространению в обществе чувства страха и безнаказанности.
As for Haiti, everything suggests the overwhelming majority of its people are determined to defend their newly recovered freedom and that they will oppose with determination any attempt to bring them back to the hated past of intimidation, exploitation and humiliation. Что касается Гаити, то, по всем признакам, подавляющее большинство народа этой страны преисполнено решимости защитить вновь завоеванную свободу и будет давать решительный отпор всем попыткам вернуть прошлое - ненавистные времена страха, эксплуатации и унижения.
The climate of intimidation and insecurity that prevails in the country affects the free performance of their activities and means that they are frequently victims of threats and harassment. Обстановка страха и террора, царящая в стране, сказывается на свободном осуществлении ими своей деятельности и зачастую превращает их в объекты угроз и запугивания.
CPN(M) cadres also contributed to creating an environment of fear and intimidation through abuses targeting members of political parties, including two killings and one disappearance. Активисты КПН(м) также способствуют созданию атмосферы опасности и страха, нападая на членов политических партий, в том числе похитив и убив одного из них.
FICSA understood that UNDP staff in Copenhagen were employed under short-term contracts and was concerned that, under such circumstances, the staff could display different behaviour, perhaps labouring under the perception, even if not deliberate, of intimidation. Насколько понимает ФАМГС, сотрудники ПРООН в Копенгагене работают на краткосрочных контрактах, и она обеспокоена по поводу того, что при таких обстоятельствах эти сотрудники могут проявить иную модель поведения, возможно, действуя под влиянием фактора страха, хотя и непреднамеренного.
This situation explains the climate of suspicion and intimidation in areas under rebel control. Эта ситуация может служить примером атмосферы подозрительности и страха, которая царит в зонах, находящихся под контролем повстанцев.
A responsible electorate should enjoy the opportunity to peacefully articulate approval or disapproval of Government policies, without intimidation or fear. Ответственный электорат должен иметь возможность мирно выражать одобрение или неодобрение политики правительства без какого-либо запугивания или страха.
Non-registered communities must be able to operate free from discrimination and free from fear of intimidation. Незарегистрированные общины должны иметь возможность осуществлять свою деятельность без дискриминации и страха перед запугиваниями.
Pressure, intimidation and fear are fuelling self-censorship and fear of expressing oneself. В условиях давления, запугивания и нагнетания страха рождается самоцензура и боязнь выражать свои мнения.
Every day, this city sinks deeper into a cesspool of fear, intimidation and corruption. С каждым днем этот город все глубже погружается в помойную яму страха, угроз и коррупции.
Underwood was known for employing intimidation, bravado and fear. Андервуд прославился запугиваниями, хвастовством и нагнетанием страха.
There had been no evidence of intimidation or any climate of fear or uncertainty on the part of voters. Не было никаких свидетельств запугивания или обстановки страха или неопределенности среди избирателей.
Editors and journalists pursued their professional activities in a climate of intimidation and fear. Редакторы и журналисты выполняли свои профессиональные обязанности в атмосфере запугивания и страха.
That's the best part about fear and intimidation, Dee. Это лучшая часть в деле страха и запугивания, Ди.
The atmosphere of fear, mistrust and intimidation had grown worse. На территории все более усиливается атмосфера страха, недоверия и запугивания.
All citizens of Bosnia and Herzegovina should be free to move anywhere in the country, without fear of harassment or intimidation. Все граждане Боснии и Герцеговины должны свободно перемещаться по всей стране, не испытывая страха преследований или запугивания.
In addition, their generalized and visible presence creates a climate of fear and intimidation designed to exert control over the population. Кроме того, их всеобщее и видимое присутствие создает атмосферу страха и запугивания, что позволяет осуществлять контроль над населением.