Примеры в контексте "Intimidation - Угроз"

Примеры: Intimidation - Угроз
Female workers are, moreover, protected against intimidation, harassment and abuse. Трудящимся-женщинам также предоставляется защита от угроз, посягательств и неправомерных действий.
Those who dared to use the internet to openly criticize authorities or comment on controversial issues were highly vulnerable to intimidation and harassment. Все те, кто осмеливается использовать Интернет для открытой критики властей или публикует комментарии по спорным вопросам, крайне уязвимы для угроз и преследования.
Every day, this city sinks deeper into a cesspool of fear, intimidation and corruption. С каждым днем этот город все глубже погружается в помойную яму страха, угроз и коррупции.
Part V contains provisions for a speedy trial and for the protection of the witness from harassment or intimidation. Часть V содержит положения, касающиеся безотлагательной судебной процедуры и защиты свидетелей от запугивания или угроз.
WFP closed its operations in Kismayo as a result of persistent intimidation of its personnel. МПП прекратила свою деятельность в Кисмайо из-за постоянных угроз в адрес ее персонала.
In particular, the three days of voting have been characterized by a remarkable absence of violence, intimidation and coercion. В частности, примечательной особенностью трех дней выборов было отсутствие насилия, угроз и принуждения.
No worker shall be subject to intimidation or degrading treatment or be disciplined without fair procedures. Ни один трудящийся не может быть объектом угроз или унижающего достоинство обращения, к нему не могут применяться несправедливые дисциплинарные взыскания.
Women should be able to request advice in a confidential place without fear of intimidation and abuse. Необходимо, чтобы женщины могли получить консультацию в условиях конфиденциальности, не боясь угроз и преследований.
There were numerous reports of intimidation of journalists and confiscation and destruction of their property throughout the country. По всей стране были зафиксированы многочисленные случаи угроз журналистам, конфискации и уничтожения их собственности.
An atmosphere of intimidation and threats against Amazigh persisted in the town. В городе сохраняется атмосфера угроз и запугивания амазигов.
They also cited cases of intimidation of prosecutors responsible for investigations. Отмечались также случаи угроз в адрес прокуроров, ответственных за проведение расследований.
States are encouraged to create an enabling environment for national human rights institutions to discharge their mandates effectively and independently without fear or intimidation. Государствам рекомендуется создавать благоприятные условия, для того чтобы национальные правозащитные учреждения могли эффективно и независимо выполнять свои обязанности, без страха и угроз.
It could also be argued that, while professional criminals generally refrain from intimidation and violence against official authorities, members of organized crime are both inclined and able to use intimidation and violence. Может быть также приведено утверждение о том, что в то время как лица, являющиеся профессиональными преступниками, обычно воздерживаются от угроз и насилия в отношении официальных должностных лиц, члены организованных преступных сообществ склонны к применению угроз и насилия и могут применить их2.
International trials will succeed only if witnesses are protected from intimidation and threats. Международные суды преуспеют только в том случае, если свидетели будут ограждены от запугивания и угроз.
Women also must participate in reconstruction efforts, free from threats, intimidation and discrimination during recovery or post-conflict periods. Женщины должны также участвовать в усилиях по реконструкции в атмосфере отсутствия каких-либо угроз, запугивания и дискриминации в период восстановления или постконфликтный период.
Incidents of arbitrary arrests, threats, surveillance and intimidation are insidious breaches of the freedom of expression. Незаметно увеличивается количество случаев нарушения свободы выражения мнений в виде произвольных арестов, угроз, слежки и запугивания.
No threats or intimidation of Mr. Gerasimov or his family after the adoption of the Committee's decision have been registered. Никаких угроз в адрес г-на Герасимова и его семьи или актов запугивания после принятия решения Комитета зарегистрировано не было.
Security incidents targeting the international community, including carjacking, threats and intimidation, and robberies, increased during the reporting period. В течение отчетного периода увеличилось число инцидентов, связанных с нападениями на представителей международного сообщества, включая случаи угона автомобилей, угроз, запугивания и ограблений.
CERD regretted the persistence of threats and physical attacks against human rights defenders and urged Bolivia to protect them against intimidation or reprisal. КЛРД выразил сожаление по поводу продолжающихся угроз и нападений на правозащитников и призвал Боливию защитить их от запугивания или мести.
Criminal law applies generally in relation to threats, intimidation and other assault. В целом уголовное законодательство применяется в случае угроз, запугиваний и других посягательств.
The HR Committee was concerned at cases of aggression, threats and intimidation against journalists. КПЧ выразил озабоченность в связи со случаями нападений, угроз и запугивания в отношении журналистов.
Women have also reported being fearful on engaging in politics because of threats, intimidation and the risk of physical harm from competitors. Женщины признавали также, что боялись участвовать в политической жизни из-за угроз, запугивания и риска физического насилия со стороны соперников.
Human rights advocates were subjected to arbitrary arrest, harassment, threats and intimidation by police and other security forces. Правозащитники являются объектом произвольных арестов, преследований, угроз и запугивания со стороны полиции и других сил безопасности.
Protecting witnesses from threats or intimidation has been, and remains, one of the greatest challenges for the judicial authorities in Kosovo. Защита свидетелей от угроз и запугивания была и остается одной из самых сложных проблем для судебных властей Косово.
Other opposition leaders also fled the country, fearing threats, intimidation or persecution because of their political activity. Другие лидеры оппозиции также покинули страну под тем предлогом, что они опасаются угроз, запугивания илипреследования из-за своей политической деятельности.