Английский - русский
Перевод слова Intentionally
Вариант перевода Намеренно

Примеры в контексте "Intentionally - Намеренно"

Примеры: Intentionally - Намеренно
The Bill would provide protection for those engaged in lawful activities on land in the open air from trespassers intentionally using disruptive behaviour. Законом предусматривается защита тех лиц, которые заняты законной деятельностью на открытом воздухе от нарушителей, которые своим поведением намеренно нарушают порядок.
Again, your Honor, that information was intentionally not disclosed in the agreed-upon statement of facts and can only be made available after... И снова, ваша честь, эта информация намеренно не была разглашена в согласованном изложении обстоятельств дела и может стать доступной только после...
The new Constitution intentionally leaves certain details with regard to the federal system unelaborated so that the eventual arrangement may incorporate Abkhaz interests within a federal State. В новой Конституции намеренно оставлены неразработанными некоторые детали, касающиеся федеративной системы, с тем чтобы в конечном устройстве можно было учесть абхазские интересы в рамках федеративного государства.
Direct disloyalty of some state security and customs personnel who intentionally facilitate smuggling in order to promote the course of saboteurs and dissidents of the government. Прямая нелояльность ряда сотрудников государственных служб безопасности и таможни, которые намеренно способствуют контрабанде, с тем чтобы помочь саботажникам и диссидентам, борющимся с правительством.
On the contrary, there is ample evidence indicating that it was introduced intentionally and showing how this was done. Напротив, имеется достаточно оснований для того, чтобы утверждать, что она была занесена намеренно, и при этом можно определить использованный способ.
These impacts may be incidental to the unintentional submission of ALTs, or direct consequences of ALTs submitted intentionally so as to drive out competition. Такие последствия могут быть непредвиденным результатом непреднамеренного представления АЗЦ или прямым следствием АЗЦ, намеренно представленных с целью устранить конкурентов.
The wording of resolution 52/214 had intentionally been left vague because no clear-cut decision had been reached as to how paragraphs 5 and 6 were to be implemented. Формулировка резолюции 52/214 была намеренно расплывчатой, так как не удалось выработать четкое решение относительно того, как выполнять пункты 5 и 6.
(e) Those who order intentionally a third person to perpetrate such crimes; ё) лица, которые намеренно приказывают третьему лицу совершить такие преступления;
What, were you being intentionally vague? Что, ты намеренно сделала всё запутанным?
This definition of internal control structures and their objectives are intentionally broad in scope in order to cover all government operations. Это определение структур внутреннего контроля и целей, достижению которых они призваны служить, дается намеренно широко, с тем чтобы охватить все функции, виды деятельности государственных организаций.
The USMS reports that there have been two instances in which USMS staff have intentionally activated the device. Согласно докладам ССИ, только в двух случаях сотрудники ССИ намеренно привели в действие это устройство.
Act in accordance with the Convention goal of elimination of production and use of all intentionally produced POPS (industrial chemicals and pesticides) Действуют в соответствии с целью Конвенции по упразднению производства и использования всех намеренно произведенных СОЗов (промышленные химикаты и пестициды)
The interpretation of the term "intent" is a broad one, since it only requires that a perpetrator's actions are carried out intentionally. Термин "умысел" при этом толкуется широко, как требующий лишь того, чтобы правонарушитель при совершении нарушения действовал намеренно.
One company mentioned that the price of alternatives was intentionally kept at the same level as that of PFOS-related compounds. Одна из компаний упомянула, что цена альтернатив намеренно сохраняется на том же уровне, что и цена родственных ПФОС соединений.
He claims that this was done by the prison administration intentionally and caused moral damage to him and material damage to his family. Он утверждает, что администрация тюрьмы сделала это намеренно, нанеся моральный ущерб ему самому и материальный ущерб его семье.
Draft guideline 4.5.3 intentionally refrains from establishing the date on which the treaty enters into force in such a situation. В проекте руководящего положения 4.5.3 намеренно не определена дата вступления договора в силу в случае подобного рода.
Rightfully so, two questions proceeding the template have been intentionally added to get a sense of both the process and the conditions. Именно поэтому в конец типовой формы доклада были намеренно добавлены два вопроса, с тем чтобы получить представление о процессе и условиях.
Whoever intentionally incites another to perpetrate a criminal offence, shall be punished as if he has perpetrated such offence. Всякий, кто намеренно подстрекает другое лицо к совершению преступного деяния, подлежит наказанию за совершение такого деяния.
A contravention of this safeguard is an offence under section 45 if the person intentionally engages in the conduct in contravention of s 33. Нарушением этой гарантии является преступлением согласно статье 45, когда лицо намеренно совершает действия в нарушение статьи 33.
Why are we intentionally damaging the shuttlecraft? Для чего мы намеренно наносим шаттлу повреждения?
Wait, you did this intentionally? Подожди, ты сделал это намеренно?
First, from a geographical point of view, access to health care is often limited for those living in rural or economically remote areas and disparities sometimes result from laws, policies or programmes which intentionally or not concentrate services in urban areas. Во-первых, с географической точки зрения доступ к медицинским услугам часто ограничен для жителей сельских или экономически отсталых районов, при этом проявления неравенства иногда являются следствием законов, политики или программы, которые (намеренно или нет) предусматривают концентрацию услуг в городских районах.
The review team found no evidence to support the proposition that UNAMID or the Department of Peacekeeping Operations intentionally reported in such a way as to cover up crimes against civilians and peacekeepers. Группа по проверке не обнаружила доказательств того, что ЮНАМИД и Департамент операций по поддержанию мира намеренно представляли информацию таким образом, чтобы скрыть преступления против гражданского населения и миротворцев.
Moreover, the draft resolution intentionally ignored the findings of the 2007 UNEP report entitled "Lebanon: post-conflict environmental assessment", which gave a very different account of the situation. Кроме того, в данном проекте резолюции намеренно игнорируются выводы доклада ЮНЕП 2007 года под названием "Ливан: экологическая оценка в период после окончания конфликта", в котором дается совершенно иной анализ ситуации.
In addition, costs for a number of significant items, including troop-contributing country reimbursements, are intentionally deferred until year-end to ensure that final obligations for the budget period are accurate. Кроме того, расходы по ряду крупных статей, в том числе суммы возмещения расходов странам, предоставляющим войска, намеренно откладываются на конец года, чтобы обеспечить правильность сумм окончательных обязательств, относящихся к данному бюджетному периоду.