Английский - русский
Перевод слова Intentionally
Вариант перевода Намеренно

Примеры в контексте "Intentionally - Намеренно"

Примеры: Intentionally - Намеренно
You intentionally accessed classified intelligence without authority. Ты намеренно получил доступ к секретной информации без разрешения.
I know you would never hurt anyone intentionally. Знаю, что ты никогда никому бы не причинила вред намеренно.
Eventually arsenic-bearing minerals were intentionally added during smelting. В конечном итоге мышьяковистые минералы были намеренно добавлены во время плавки.
We've discovered evidence undermined Piazzi... intentionally. Мы обнаружили доказательства того, что мистер Коул намеренно подорвал планы Пиацци.
You intentionally ignored facts that refute your argument hoping nobody'd notice. Вы намеренно "отмели" факты, которые опровергают ваши доводы - в надежде, что никто не заметит.
They're programs through which the NSA intentionally misleads corporate partners. Это программы, с помощью которых АНБ намеренно вводит в заблуждение корпоративных партнёров.
Some foreigners complained that policemen had intentionally destroyed valid Burundian residence permits. Некоторые иностранцы жаловались на то, что полицейские намеренно уничтожали их законные разрешения на проживание в Бурунди.
Additionally, the Committee places obstacles to accredited NGOs by intentionally deferring consideration of the quadrennial reports that they are requested to produce. Кроме того, Комитет чинит препятствия уже аккредитованным НПО, намеренно откладывая рассмотрение четырехгодичных докладов, которые они должны представлять.
At a time when tensions are boiling over, Nasrallah is intentionally trying to further destabilize the region. В момент, когда напряженность ситуации достигла своей кульминации, Насралла намеренно пытается еще больше дестабилизировать регион.
These are vulnerability factors of which the traffickers intentionally take advantage when recruiting such women. Именно этими факторами уязвимости намеренно пользуются торговцы людьми при вербовке таких женщин.
And I thought maybe you'd intentionally harmed that priest, but I discovered something far more surprising. И я подумала, возможно, ты намеренно навредила тому священнику, но я обнаружила кое-что более удивительное.
To be honest, Mrs. Jennings, your son may have been intentionally infected. Если честно, миссис Дженнингс, ваш сын мог быть заражен намеренно.
It looks as if this dealer intentionally overdosed them. Выглядит так, будто дилер намеренно устроил им передоз.
Pilots like that don't go off the rails, crash their planes intentionally. Такие лётчики не сбиваются с пути и не разбивают самолёты намеренно.
They are suggesting that Margot killed him intentionally. Они решили, что Марго убила его намеренно.
I can't intentionally break my promise. Я не могу намеренно нарушить своё обещание.
Our bad guy's gotten kids sick and made sure the parents knew it was done intentionally. Наш злодей заразил детей и сделал всё, чтобы их родители точно знали, что всё было сделано намеренно.
Okay, so the correspondences between Frost and Van Horn were intentionally innocuous. Кетрин: хорошо, итак, корреспонденция между Фростом и Ван Хорном была намеренно безобидной.
It's not like I intentionally went and looked her up. Не то чтобы я намеренно взяла и стала ее искать.
I would never intentionally put our family in danger. Я бы никогда намеренно не подвергла нашу семью опасности.
But the crime lab said she intentionally fired her weapon into the floor when Wo Fat confronted her. Но криминалисты сказали, что она намеренно направила оружие в пол, когда Во Фат стоял напротив.
Briggs blocked me intentionally this time. В этот раз Бриггс заслонил его намеренно.
I believe the details they gave us were intentionally fuzzy. Я думаю, они намеренно сообщили ложные детали.
But it's not salvage if you intentionally shipwreck a boat. Но это не спасение, если вы намеренно устроили крушение этой лодке.
I ordered you not to put me in that position, and you intentionally did exactly that. Сказал тебе, не ставить меня в такое положение, а ты намеренно пошла на это.