Английский - русский
Перевод слова Intentionally

Перевод intentionally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Намеренно (примеров 390)
But there was always the chance that he did this, intentionally. Но всегда остаётся шанс того, что он сделал это намеренно.
An iridodialysis may be an iatrogenic complication of any intraocular surgery and at one time they were created intentionally as part of intracapsular cataract extraction. Иридодиализы могут быть следствием ятрогенных осложнений любой внутриглазной хирургии и в том случае, когда они создаются намеренно при интракапсулярной экстракции катаракты.
A contravention of this safeguard is an offence under section 45 if the person intentionally engages in the conduct in contravention of s 33. Нарушением этой гарантии является преступлением согласно статье 45, когда лицо намеренно совершает действия в нарушение статьи 33.
Moreover, the draft resolution intentionally ignored the findings of the 2007 UNEP report entitled "Lebanon: post-conflict environmental assessment", which gave a very different account of the situation. Кроме того, в данном проекте резолюции намеренно игнорируются выводы доклада ЮНЕП 2007 года под названием "Ливан: экологическая оценка в период после окончания конфликта", в котором дается совершенно иной анализ ситуации.
You want me to intentionally open up a com line to the head of the FBI's cyber division? Вы хотите, чтобы я намеренно... открыл канал связи с главой фэбээровских айтишников?
Больше примеров...
Преднамеренно (примеров 273)
Tell him Sergeant Brody's location in Afghanistan was intentionally leaked by Nazir. Расскажи ему, что утечка информации о местонахождении сержанта Броуди в Афганистане была преднамеренно организована Назиром.
Maybe not intentionally, but we know that you have anger issues. Возможно, не преднамеренно, но нам известно, что у Вас проблемы с контролем гнева.
Units may not be covered because they are intentionally not registered to avoid tax payments or social security obligations. Единицы могут быть не включены в охват, поскольку они преднамеренно не регистрируются в целях ухода от налоговых платежей или взносов в систему социального обеспечения.
Equally, anyone who intentionally violated civic propriety by rude behaviour has committed an infraction. Также совершает правонарушение любое лицо, которое преднамеренно причинило ущерб гражданскому имуществу в результате грубого поведения.
The state will prove that the defendant, Michael Ward deliberately, willfully, intentionally and with malice aforethought murdered Albert Meng on the night of May 17. Обвинение докажет, что обвиняемый Майкл Уорд, сознательно, добровольно, преднамеренно, по злому умыслу убил Альберта Менга в ночь 17 мая.
Больше примеров...
Умышленно (примеров 217)
The accused intentionally directed attacks against civilian objects, which are defined in paragraph 4 of the Terminology. Обвиняемый умышленно совершил нападения на гражданские объекты, которые определяются в пункте 4 терминологии.
Concerning the return of refugees, there is no breakdown according to ethnic communities, because we are intentionally not doing this kind of ethnic analysis after return. В данных о возвращении беженцев нет разбивки по этническим общинам потому, что мы умышленно не занимаемся такого рода анализом после возвращения беженцев.
The main purpose of article 5 of the Organized Crime Convention, to be implemented by all States parties, is to establish an offence that creates criminal liability for persons who intentionally participate in or contribute to the criminal activities of organized criminal groups. Основная цель статьи 5 Конвенции против организованной преступности, которая должна выполняться всеми государствами-участниками, заключается в том, чтобы признать в качестве уголовно наказуемых деяния, которые приводят к возникновению уголовной ответственности для лиц, умышленно участвующих в преступной деятельности организованных преступных групп или содействующих ей.
One: He acted intentionally. Первое: он действовал умышленно.
Azerbaijan also intentionally overlooks the fact that in the Council's resolutions, Armenia is specifically called on to use its influence to promote the peaceful resolution of the Nagorny Karabakh conflict - which my country has been doing within the Minsk Group. Азербайджан зачастую умышленно игнорирует тот факт, что в резолюциях Совета Армению конкретно призывают использовать свое влияние, чтобы содействовать мирному урегулированию нагорно-карабах-ского конфликта, что моя страна и делает в рамках Минской группы.
Больше примеров...
Специально (примеров 123)
He intentionally hit me in the ribs. Он специально ударил меня в рёбра.
SPE-PRMS provides a broad classification framework that intentionally leaves a significant amount of flexibility up to the user, and hence it can be adopted by a wide range of stakeholders with different objectives. СУНР-ОИН обеспечивает широкие классификационные рамки, в которых для пользователей специально сохранены значительные возможности гибкого подхода к их использованию, поэтому они могут применяться широким кругом заинтересованных сторон, имеющих различные цели.
Did you just intentionally quote a song from cabaret to lift my spirits, or was that a well-timed accident? Ты сейчас специально процитировала песню из мюзикла "Кабаре" чтобы приподнять моё настроение, или это была своевременная случайность?
Okay. You can't do that intentionally. Специально так не сделать.
The phrase "in connection with", in article 17 sexies, paragraphs (1) and (2), had been chosen intentionally to give the tribunal some flexibility. Словосочетание "в связи с" в пунктах 1 и 2 статьи 17 сексиес было выбрано специально для того, чтобы предоставить третейскому суду в некоторой степени гибкий мандат.
Больше примеров...
Сознательно (примеров 62)
It is the offence of feigning pregnancy or childbirth that is in question here. Undoubtedly, it is a wilful wrong, i.e. committed intentionally by a woman who is the active subject. Это преступное деяние квалифицируется как симуляция беременности или родов и, безусловно, относится к разряду умышленных преступлений, т.е. совершается сознательно женщиной, которая становится активным субъектом.
After all, does a chess player, even a bad one, intentionally sacrifice his most powerful piece? Будет ли шахматист, даже плохой, сознательно жертвовать своей самой сильной фигурой?
In all situations, the general rule, as stated in paragraph 1, is that crimes must be committed intentionally and knowingly. Во всех ситуациях общее правило, сформулированное в пункте 1, заключается в том, что преступления должны быть совершены умышленно или сознательно.
Article 267: Anyone who knowingly and intentionally assists the perpetrators of the crimes set out in article 265, by providing them with the instruments of crime, such as means of correspondence and shelter, shall likewise be punished by a term of imprisonment. Статья 267: также к лишению свободы приговаривается любое лицо, которое сознательно и добровольно оказывало содействие исполнителям преступлений, оговоренных в статье 265, посредством предоставления им средств для совершения преступлений, таких, как возможности для осуществления переписки и жилье.
Amnesty International made a point noticeably absent from the Commission's report: "Attacks knowingly and intentionally directed against personnel involved in humanitarian assistance in armed conflict may constitute war crimes." Организация «Международная амнистия» обратила внимание на момент, который, как это следует отметить, не освещен в докладе Комиссии: «Нападения, которые сознательно и преднамеренно совершаются в отношении персонала, занимающегося оказанием гуманитарной помощи в условиях вооруженного конфликта, могут являться военными преступлениями».
Больше примеров...
Умышленное (примеров 30)
Furthermore, it is an offence under article 171 of the Ukrainian Criminal Code for an official or group of persons intentionally and by prior arrangement to obstruct the legitimate professional activity of a journalist or to persecute a journalist for fulfilling his professional obligations or for making criticisms. Кроме того, статьей 171 Уголовного кодекса Украины предусмотрена ответственность за умышленное препятствие законной профессиональной деятельности журналистов, за преследование журналиста при исполнении профессиональных обязательств, за критику, осуществляемые должностным лицом или группой лиц по предварительному сговору.
Intentionally jeopardizing, by any means whatsoever, the safety of air or water navigation or of trains, ships, aircraft or any other means of public transport shall be punishable by imprisonment. умышленное создание угрозы какими бы то ни было средствами для безопасности воздушного сообщения и судоходства или для движения поездов, судов, летательных аппаратов или любых прочих средств общественного транспорта карается тюремным заключением.
Complicity is where two or more persons intentionally commit a crime. Соучастием признается умышленное совместное участие двух или более лиц в совершении преступления.
Section 87, intentionally causing serious bodily harm (where the offender wants to cause severe bodily harm or to severely affect the health of another person); статья 87: умышленное нанесение серьезных телесных повреждений (преднамеренное нанесение серьезных телесных повреждений или причинение серьезного ущерба здоровью другого лица);
intentionally launching an attack in the knowledge that such attack will cause incidental loss of life or injury to civilians or damage to civilian objects or widespread, long-term and severe damage to the natural environment; умышленное нанесение ударов, когда известно, что такие удары явятся причиной случайных потерь жизни или ранений среди гражданских лиц или ущерба для гражданских объектов или обширного, долгосрочного и тяжелого ущерба окружающей среде;
Больше примеров...
Нарочно (примеров 33)
And her husband didn't do it intentionally. Ее муж сделал это не нарочно.
What do I think? I know that the government is intentionally ignoring this epidemic. Я уверен, что правительство нарочно игнорирует эту эпидемию.
You're not intentionally selling... beauty cream that makes ugly ladies pretty but also makes them blind? Ты ведь не нарочно продаешь крем, который делает уродок красивыми, но при этом ослепляет их?
I don't think anybody does it intentionally, but there were people there literally talking about, "Well, how much will they get?" Я не думаю, что кто-то делает это нарочно, но были люди, которые буквально говорили: «Ну и сколько они получат?»
I have never intentionally encouraged emma. Я никогда не делал это нарочно.
Больше примеров...
Преднамеренное (примеров 23)
The human embryo was the beginning of life; to destroy it intentionally was an affront to human dignity. Эмбрион человека есть начало жизни, преднамеренное ее уничтожение - это оскорбление человеческого достоинства.
"intentionally directing attacks against a civilian population." "Преднамеренное нападение на" "мирное население".
Section 79 of the Anti-Terrorism, Crime and Security Act 2001 makes it an offence to intentionally or recklessly disclose information which might prejudice the security of a civil or defence licensed nuclear site or of nuclear material. Разделом 79 Закона о борьбе с терроризмом и преступностью и об обеспечении безопасности 2001 года предусматривается уголовная ответственность за преднамеренное или небрежное разглашение информации, которое может нанести ущерб безопасности лицензированного ядерного объекта или ядерного материала гражданского или оборонного назначения.
For example, many states now believe that the prohibition on intentionally targeting civilians is binding, and they act on that basis by actually limiting their battlefield tactics. Например, многие государства сегодня признают запрет на преднамеренное нанесение ударов по гражданскому населению и действуют соответствующим образом, фактически ограничивая тем самым свою военную тактику.
A number of States have already brought into force the penal provisions criminalizing the act of carrying out a nuclear explosion or causing, encouraging, preparing for or in any way intentionally participating in such an explosion. Ряд государств уже ввели в силу положения об уголовной ответственности за произведение любого ядерного взрыва либо за побуждение или поощрение к проведению такого взрыва, его подготовку или иное преднамеренное участие в его проведении.
Больше примеров...
Целенаправленно (примеров 23)
The Special Rapporteur has received numerous reports that the Government of the Sudan has intentionally targeted civilian targets in its aerial bombardments. Специальный докладчик получает многочисленные сообщения о том, что правительство Судана целенаправленно подвергает гражданские объекты бомбардировке с воздуха.
I know that you're not - being intentionally rude - Я знаю, что ты не целенаправленно грубишь...
(a) Number and installed capacity of facilities intentionally producing carbon tetrachloride and an estimate of the annual emissions количество и установленную мощность объектов, целенаправленно производящих тетрахлорметан, а также оценку годового объема выбросов;
Some were deliberately, unlawfully and intentionally killed: see above paras. 60-69,226-252, and particularly the cases of Abed Rabo, and Samouni. Некоторые из них были убиты преднамеренно, незаконно и целенаправленно: см. выше пункты 60 - 69,226 - 252 и особенно дела Абед Рабо и Самуни.
Tri Agus, by wilfully and intentionally publishing his own defamatory article, evidently had the deliberate intention of injuring reputation, or of provoking adverse, derogatory or unpleasant feelings or opinions against President Soeharto. Три Агус, преднамеренно и целенаправленно опубликовав свою клеветническую статью, заведомо намеревался подорвать репутацию или вызвать враждебное, неуважительное или нелояльное отношение или мнение в отношении президента Сухарто.
Больше примеров...
Заведомо (примеров 13)
But these data are also often inaccurate, sometimes even intentionally erroneous. И даже эти данные нередко неточные, иногда заведомо ложные.
You're under arrest for intentionally conveying false information concerning explosives. Вы арестованы за передачу заведомо ложной информации о взрывных устройствах.
If a court determines that a legal entity in Turkmenistan has intentionally served as a cover for trafficking, it may order the entity's liquidation. В случае установления судом факта торговли людьми через юридическое лицо Туркменистана, заведомо послужившее прикрытием торговли людьми, такое юридическое лицо подлежит ликвидации по постановлению суда.
Interpreters who intentionally mistranslate or who, without reasonable cause, refuse to carry out their assigned tasks are subject to criminal prosecution. За заведомо неправильный перевод или за отказ без уважительных причин от выполнения возложенных на него обязанностей переводчик несет уголовную ответственность.
Intentionally false complaints are also grounds for a finding of misconduct. Выдвижение заведомо ложных обвинений также является основанием для обвинения сотрудника в ненадлежащем поведении.
Больше примеров...
Преднамеренном (примеров 12)
HCBD is not known to be currently intentionally produced or used. Информация о преднамеренном производстве или применении ГХБД в настоящее время отсутствует.
While several projects were notified in advance, LibreSSL was not; Theo de Raadt accused the OpenSSL developers of intentionally withholding this information from OpenBSD and LibreSSL. Хотя некоторым проектам сообщили об этих уязвимостях заранее, разработчики LibreSSL не были проинформированы; в результате Тео де Раадт обвинил разработчиков OpenSSL в преднамеренном сокрытии информации от проектов OpenBSD и LibreSSL.
10.3 Regarding the allegations of inconsistencies and of the complainant intentionally presenting false information, the complainant recalls that he had initially given his account under adverse conditions. 10.3 В отношении утверждений о наличии несоответствий и о преднамеренном сообщении ложной информации заявитель напоминает, что первоначально он изложил свою историю при неблагоприятных обстоятельствах.
Electrical connections: Shall light up when the service brake is applied and/or when the vehicle speed is reduced intentionally. в действие рабочего тормоза и/или преднамеренном снижении скорости движения транспортного средства.
A view was expressed that reference to servants or agents of the carrier should be avoided since the need to dispose intentionally of stressed animals arose regularly in this trade. Было высказано мнение о том, что следует избегать ссылки на служащих или агентов перевозчика, поскольку при таких перевозках регулярно возникает необходимость в преднамеренном избавлении от животных, создающих опасность.
Больше примеров...
Преднамеренного (примеров 16)
The rule prohibiting the destruction of objects indispensable to the survival of the civilian population is also relevant to the issue of the release of toxic and dangerous products, especially in regard to the spraying of herbicides, intentionally or incidentally destroying agricultural crops. Запрет на разрушение объектов, необходимых для выживания гражданского населения, также действует применительно к проблеме токсичных и опасных продуктов, особенно в отношении распыления гербицидов и преднамеренного или не непреднамеренного уничтожения сельскохозяйственных посевов.
They may, however, have side effects by displacing crime from one location to another, by (intentionally or unintentionally) excluding marginalized groups from using certain spaces and by infringing on peoples' right to privacy. Однако эти методы могут иметь и побочные последствия, приводя к перемещению преступности из одного места в другое в результате недопущения (преднамеренного или непреднамеренного) использования определенных пространств группами маргиналов, а также ущемляя право людей на частную жизнь.
Many States reaffirmed that as long as nuclear weapons exist, there remains the risk of their use, either intentionally or accidentally, or of their further proliferation. Представители многих государств вновь заявили о том, что, пока существует ядерное оружие, сохраняется опасность его применения, преднамеренного или случайного, или его дальнейшего распространения.
Nowadays PeCB is only intentionally used in laboratory applications. В настоящее время единственным видом преднамеренного применения ПеХБ являются лабораторные анализы.
PCA is not produced commercially and, as such, it is not intentionally released in the environment. Коммерческое производство ПХА не осуществляется и, соответственно, не является объектом преднамеренного выброса в окружающую среду.
Больше примеров...
Умышленного (примеров 10)
Most States lack the measures needed to protect non-profit organizations from intentionally or inadvertently contributing to terrorist financing. В большинстве государств не разработаны меры, необходимые для защиты некоммерческих организаций от их использования в целях умышленного или ненамеренного финансирования терроризма.
It is impossible to guarantee, in an unstable world such as ours, that nuclear weapons will not be used either intentionally or inadvertently. В таком нестабильном мире, как наш, ничто не может защитить нас от умышленного или непреднамеренного применения ядерного оружия.
Yet another impediment is created by the practice of intentionally destroying property registration and other official records giving proof of ownership or occupancy rights, which often accompanies forced displacement, particularly in the context of ethnic cleansing. Еще одним негативным фактором является практика умышленного уничтожения кадастров, книг регистрации имущества и прочих официальных учетных документов, подтверждающих право на владение жильем или на занятие жилья практика, которая зачастую сопутствует принудительному перемещению, особенно в контексте этнических чисток.
In accordance with section 315 (2) of the Penal Code, where such libel was intentionally done, the offender is given a maximum sentence of two years' imprisonment. В соответствии с разделом 315 (2) Уголовного кодекса, в случае умышленного совершения клеветнических действий, правонарушитель приговаривается к максимальному двухлетнему сроку тюремного заключения.
6.2 The State party argues that, when the author's case was considered by the Kobrin District Court, he admitted to have intentionally crossed the national frontier of the Republic of Belarus unlawfully. 6.2 Государство-участник утверждает, что при рассмотрении дела автора в районном суде Кобрино он признал факт умышленного незаконного пересечения государственной границы Республики Беларусь.
Больше примеров...
Намеренное (примеров 7)
Under the Bill, it is an offence to intentionally deliver or detonate an explosive or other lethal device with the intention of causing death, serious bodily injury or to cause physical destruction. Согласно этому законопроекту считается преступлением намеренное вручение или детонирование взрывчатого вещества или любого другого смертоносного устройства с намерением причинить гибель человеку или нанести ему серьезное физическое увечье.
The Court also sentenced the officers to pay $50,000 in exemplary damages under section 49(2) of the Québec Charter for intentionally infringing on the complainant's rights. Суд также обязал их выплатить 50000 долл. в виде штрафных убытков в соответствии со статьей 49(2) Хартии Квебека за намеренное нарушение прав заявителя.
What will be called the "protect life" principle - a life may be taken intentionally only to save another life - may be described as the guiding star of the protection of the right to life. То, что будет называться принципом "защиты жизни" (намеренное лишение жизни, которое возможно исключительно в целях спасения другой жизни), можно назвать "путеводной звездой" в деле защиты права на жизнь.
Criminal sanctions follows violations of electronic surveillance by intentionally engaging in electronic surveillance under the color of law or through disclosing information known to have been obtained through unauthorized surveillance. Уголовная ответственность предусмотрена за намеренное проведение электронной слежки, совершённое незаконно под предлогом исполнения обязанностей правоохранителя (color of law), и также за разглашение информации, полученной с помощью незаконной электронной слежки.
It was noted that the provision had been added at this point in the Model Law as adopted by the Commission in order to accord prominence to the record requirement, an intentionally repetitive style used elsewhere in the Model Law. Было отмечено, что это положение было включено в данный раздел Типового закона, принятого Комиссией, чтобы подчеркнуть важность составления отчетов, - намеренное дублирование положений, закрепленных в других разделах Типового закона.
Больше примеров...
С умыслом (примеров 1)
Больше примеров...