Английский - русский
Перевод слова Intelligence
Вариант перевода Разведывательных данных

Примеры в контексте "Intelligence - Разведывательных данных"

Примеры: Intelligence - Разведывательных данных
A course in Intelligence and Information Security/Kuwait Закончил курс по обеспечению сохранности разведывательных данных и информации
Clarifying the reporting lines for the Joint Intelligence Fusion Centre уточнить порядок представления информации в Объединенный центр обработки разведывательных данных.
In February 2013, Seychelles, with financial support from the United Kingdom, opened the Regional Anti-Piracy Prosecution and Intelligence Coordination Centre. В феврале 2013 года на Сейшельских Островах, при финансовой поддержке Соединенного Королевства, был открыт Региональный координационный центр по вопросам уголовного преследования и сбора разведывательных данных в целях борьбы с пиратством.
The Directorate of Intelligence also has embedded elements focused on intelligence in each of the operational divisions at FBI Headquarters - the Counter-terrorism Division, the Counterintelligence Division, and the WMD Directorate, as well as the Criminal Investigative and Cyber Divisions. Кроме того, Разведывательное управление интегрировало элементы, занимающиеся сбором разведывательных данных, в структуру всех оперативных подразделений штаб-квартиры ФБР - Контртеррористического отдела, Отдела контрразведки и Управления по ОМУ, а также Следственного отдела и Отдела электронной разведки.
There should be harmonization between the reporting lines of the Joint Intelligence Fusion Centre and the rules and procedures of the Joint Intelligence Fusion Centre. Необходимо обеспечить согласование между порядком представления информации в Объединенный центр обработки разведывательных данных и правилами процедуры Объединенного центра обработки разведывательных данных.
The Subcommittee will bring the issue of the reporting lines of the Joint Intelligence Fusion Centre to the meeting of the full Committee of Ministers of Defence for further harmonization. Подкомитет поднимет вопрос о порядке представления информации в Объединенный центр обработки разведывательных данных на заседании в полном составе Комитета министров обороны, на котором будет обеспечено дальнейшее согласование.
Mr. Mulet referred to the summit held in Kampala on 8 and 9 October 2012 and the initiatives presented there, such as the Joint Verification Mechanism and the Joint Intelligence Fusion Centre. Г-н Муле рассказал о саммите, состоявшемся в Кампале 8 и 9 октября 2012 года, и представленных на нем инициативах, в частности в отношении Механизма совместного контроля и Объединенного центра обработки разведывательных данных.
(e) Request those member States that have not remitted their assessed contributions to urgently ensure full payment of their contributions to the Joint Intelligence Fusion Centre. ё) просить государства-участники, которые не внесли начисленные им взносы, немедленно сделать в полном объеме свои взносы в Объединенный центр обработки разведывательных данных.
Instruct the Joint Intelligence Fusion Centre to report to the Regional Coordination Committee and the Chair of the International Conference on the Great Lakes Region Chiefs of Defence Staff, who in turn shall report to the Committee of Ministers; поручить Объединенному центру обработки разведывательных данных отчитываться перед Региональным координационным комитетом и Председателем действующего в рамках Международной конференции по району Великих озер Комитета начальников штабов, который в свою очередь будет отчитываться перед Комитетом министров обороны;
It is worth noting that the STR process contributes greatly to the acquisition and development of intelligence. Следует отметить, что процесс направления уведомлений о подозрительных операциях в значительной мере способствует сбору и обработке разведывательных данных.
On 10 January, on the basis of intelligence, SFOR headquarters launched a cordon-and-search operation to detain Radovan Karadzic. 10 января на основе разведывательных данных штаб СПС отдал распоряжение о выставлении кордонов и проведении поисковой операции в целях задержания Радована Караджича.
In the absence of intelligence as to Axis intentions, Fredendall dispersed his forces to cover all eventualities, which left his units too far apart for mutual support. Не имея разведывательных данных о противнике, Фредендалль разбросал свои силы на широком пространстве, стремясь прикрыть все угрожаемые направления.
The 26/11 attacks on Mumbai led to the exposure of several weaknesses in India's intelligence gathering and action networks. Теракты в Мумбаи 2008 года выявили ряд существенных недостатков в организации сбора разведывательных данных Индии и взаимодействии спецслужб.
BIG consists of three divisions, one for internal security, a second for counter-intelligence and a third for intelligence analysis. УОИ состояло из трех отделов: отдела внутренней безопасности, отдела контрразведки и отдела анализа разведывательных данных.
The establishment by ICGLR of an intelligence fusion centre, with its headquarters in Goma, is worthy of note. Заслуживает внимания открытие в Гоме по решению Международной конференции по району Великих озер центра обработки разведывательных данных.
In conventional theatres of armed conflict, the primary function of remotely piloted aircraft is the provision of intelligence, surveillance, targeting and reconnaissance. В условиях обычного театра боевых действий главная функция беспилотных летательных аппаратов состоит в сборе разведывательных данных, ведении наблюдения, наведении огневых средств и тактической разведке.
UNOCI personnel regularly expressed their frustration at not having good intelligence to follow up on and at the lack of technical skills needed to accomplish their mandate. Персонал Операции Организации Объединенных Наций в Котд'Ивуаре постоянно выражает недовольство отсутствием надежных разведывательных данных, позволяющих принимать последующие меры, а также технических навыков, необходимых для выполнения мандата Операции.
Ensure that the new Regional Intelligence Fusion Unit is operationalized quickly, following the signature on 9 June of the memorandum of understanding setting up the Unit обеспечить оперативное начало работы новой региональной группы по совместной обработке разведывательных данных после подписания 9 июня меморандума о договоренности, в соответствии с которым она была учреждена;
Failure to share intelligence information is always a problem, and there are legitimate concerns related to ongoing criminal cases. Непредоставление разведывательных данных всегда создает трудности, и нынешние уголовные процессы не могут не вызывать чувства законной обеспокоенности.
The CBSA includes the customs role, portions of immigration enforcement and intelligence and the food inspection agency. КАПС отведена определенная роль в таможенных вопросах, участие в решении вопросов иммиграции и сбора разведывательных данных, а также на него возложена роль агентства по проверке качества продовольствия.
This is a comprehensive programme for combating CBRNe terrorism, it rests on three pillars: intelligence and analysis, prevention and response. Это комплексная программа противодействия терроризму с использованием химических, биологических, радиологических, ядерных и взрывчатых материалов; она базируется на трех основных элементах: сбор и анализ разведывательных данных, предупреждение и реагирование.
The gathering of information and intelligence naturally involves constantly changing situations and an enemy which is not established in one place but operates throughout the world. Что касается сбора информации и подготовки разведывательных данных, то, естественно, речь идет о постоянно меняющейся ситуации, связанной с действиями противника, который не находится в статическом положении на местности, а осуществляет свои операции по всему миру.
The theft, disruption of mission and espionage/foreign intelligence collection targeting levels establish the baseline categorization of Departmental assets and facilities relative to the threat to those assets. Примерные уровни вероятности хищения, срыва работы и шпионажа/сбора разведывательных данных иностранными субъектами были взяты за основу при классификации активов и объектов министерства с учетом опасности, угрожающей этим активам.
The crime hotline is therefore adding significantly to the generation of usable information and its full integration into the intelligence network will only further enhance its value. Таким образом, «телефон доверия» в значительной мере способствует сбору полезной информации, а его полная интеграция в систему деятельности разведывательной сети лишь усилит ценность разведывательных данных.
FIGs are central to the integration of the intelligence cycle - the six-step process of developing unrefined data into polished intelligence for the use of policymakers - into field operations. ГСРДМ принадлежит ключевая роль с точки зрения интеграции цикла работы с разведданными - шестиступенчатого процесса получения на основе требующих проверки сведений качественных разведывательных данных для руководителей - в операции на местах.