Английский - русский
Перевод слова Intelligence
Вариант перевода Разведывательных данных

Примеры в контексте "Intelligence - Разведывательных данных"

Примеры: Intelligence - Разведывательных данных
Those who advocate this position suggest that in asymmetrical armed conflict a requirement for solid intelligence demonstrating a continuous combat function, or distinguishing between roles played by adherents to an armed group, is unrealistic and impracticable. Сторонники этой позиции полагают, что в условиях асимметричного вооруженного конфликта требование о наличии надежных разведывательных данных, свидетельствующих о боевой функции на постоянной основе, или проведении различия между ролями, исполняемыми приверженцами вооруженной группы, является нереалистическим и практически невыполнимым.
It is not yet fully understood whether there are fewer movements of illicit cargo by air or whether illicit air transfers are more difficult to pinpoint owing to the short amount of time available to collect intelligence and plan an interdiction. Пока еще до конца не ясно, действительно ли меньше перевозок незаконного груза по воздуху, или же это обусловлено тем, что незаконные воздушные перевозки труднее выявить ввиду недостатка времени для сбора разведывательных данных и планирования мер противодействия.
He had already made his decision and received his orders. He said the search for intelligence activity should be discontinued, and a criminal investigation launched against the Cuban patriots. Он уже располагает принятым решением и приказом и говорит, что ему не следует заниматься поиском разведывательных данных, а предстоит провести расследование уголовного характера против кубинских патриотов.
Regional organizations, at the very least, should create an extensive network for information and intelligence gathering that could provide an early warning system for the prevention of conflict. Региональные организации, по меньшей мере, должны создать обширную сеть по сбору информации и разведывательных данных, которая может выполнять функции системы раннего предупреждения в деле предотвращения конфликтов.
The early provision of information and intelligence related to alleged illegal activities would also assist Member States in taking the necessary measures to prevent any such transgressions. Оперативное предоставление государствам-членам информации и разведывательных данных, касающихся предполагаемой незаконной деятельности, облегчило бы для этих государств принятие необходимых мер по пресечению такой деятельности.
Words of estimative probability (WEP or WEPs) are terms used by intelligence analysts in the production of analytic reports to convey the likelihood of a future event occurring. Терминология оценки вероятности (англ. Words of estimative probability, WEP или WEPs) - часть инструментария анализа разведывательных данных, которая позволяет оценивать вероятность будущих событий.
China strongly demands that the United States take immediate steps to remove the adverse consequences of its false intelligence and ensure, as it has already promised, that the "Yin He" be allowed to enter its scheduled ports for unloading. Китай решительно требует, чтобы Соединенные Штаты незамедлительно предприняли шаги по устранению неблагоприятных последствий использования своих ошибочных разведывательных данных и обеспечили, как они это уже обещали, чтобы "Йинь Хэ" было разрешено заходить в предусмотренные его маршрутом порты с целью разгрузки.
Appropriate instructions were given concerning intelligence, in order to establish cooperation and the exchange of information with the various governments forming part of the coalition with respect to security issues. Кроме того, были даны указания относительно разведывательных данных в плане установления сотрудничества и обмена информацией с различными державами коалиции по всем вопросам, касающимся безопасности.
The Committee was also vested with special powers to acquire intelligence and information in the possession of government departments and the civil service, even if this should involve waiving the Official Secrecy Act. Комитету предоставлены также особые полномочия по сбору разведывательных данных и информации, которыми располагают правительственные учреждения и органы гражданской обороны, даже в том случае, если это предполагает отмену действия Официального закона о соблюдении тайны.
Planning section: This section is usually not held accountable for declaring specific plans to be unsupportable owing to lack of intelligence or even operational maps. Секция планирования: Обычно эта секция не несет ответственности за то, чтобы объявлять конкретные планы неосуществимыми вследствие отсутствия разведывательных данных и даже вследствие отсутствия оперативных карт.
As we all know, in the matter of terrorism, intelligence gathering is of critical importance and Timor-Leste needs the support of the international community in that respect. Как всем нам известно, в том, что касается терроризма, сбор разведывательных данных имеет ключевое значение, и Тимор-Лешти нуждается в этом отношении в поддержке международного сообщества.
Specifically, they have called for the incorporation of tactical information and intelligence systems to improve the early warning available to missions, especially those operating under conditions of acute tension and persistent violence. В частности, они призывают к созданию систем сбора тактической информации и разведывательных данных для совершенствования механизмов раннего оповещения, имеющихся у миссий, особенно у тех из них, которые действуют в условиях острой напряженности и постоянного насилия.
As with Kenya, training has been delivered to the police in modern investigatory procedures, intelligence analysis, receipt of piracy suspects from naval forces, and the handling of evidence. Как и в случае Кении, была организована подготовка полицейских по современным методам ведения следствия, анализу разведывательных данных, приему подозреваемых в пиратстве у военно-морских сил и работе с инкриминирующими материалами.
In the same report, the High Commissioner pointed to practices that impeded the right to a fair trial in the context of counter-terrorism, such as certain uses of intelligence in criminal justice processes. В том же докладе Верховный комиссар отметила те виды практики, которые препятствуют осуществлению права на справедливое судебное разбирательство в условиях борьбы с терроризмом, такие как случаи использования разведывательных данных в процессах уголовного правосудия.
The Commission was unable to determine, owing to a lack of information, whether these strikes were based on incorrect or outdated intelligence and, therefore, whether they were consistent with the NATO objective of taking all precautions necessary to avoid civilian casualties entirely. Вследствие недостатка информации Комиссия не смогла установить, наносились ли эти авиаудары на основе неточных или устаревших разведывательных данных и, следовательно, соответствовали ли они цели НАТО принимать все меры предосторожности, необходимые для того, чтобы полностью избежать жертв среди гражданского населения.
At the C.I.A., Walden was widely credited... for developing closer ties with the armed forces, taking a more militarized approach to intelligence the elimination of insurgents. В ЦРУ Уолден широко известен разработкой тесных связей с вооружёнными силами, применением более военного подхода к сбору разведывательных данных, и устранению повстанцев.
In the same month, in response to requests from the Tribunal, the Minister of Foreign Affairs announced Canada's willingness to provide intelligence information support to the Tribunal. В том же месяце в ответ на просьбы Трибунала министерство иностранных дел заявило о готовности Канады оказать Трибуналу поддержку путем представления разведывательных данных.
In the absence of systematic inspections, even random inspections of cargo and improved intelligence gathering would create a clear deterrent for those intending to violate the arms embargo. При отсутствии систематического досмотра даже выборочный контроль груза и более тщательный сбор разведывательных данных мог бы стать очевидным сдерживающим фактором для тех, кто намеревается нарушить эмбарго на поставки оружия.
conducted with a high level of transparency, except for parts of the intelligence material; обеспечила высокий уровень транспарентности, за исключением тех элементов, которые были связаны с использованием разведывательных данных;
Malta places great emphasis on information exchange both at the national and international levels between national and international authorities so as to facilitate intelligence gathering on trade in SALWs. Мальта придает большое значение обмену информацией как на национальном, так и на международном уровне между национальными и международными органами для содействия сбору разведывательных данных по торговле СОЛВ.
The State party should ensure that the findings of the coroner's inquest, due to begin in September 2008, are followed up vigorously, including on questions of individual responsibility, intelligence failures and police training. Государству-участнику следует обеспечить принятие активных мер по итогам коронерского расследования, которое должно начаться в сентябре 2008 года, в том числе в вопросах индивидуальной ответственности и в вопросе об ошибочности разведывательных данных и о подготовке сотрудников полиции.
The enhancement has enabled the Office of Military Affairs to improve its capacity to provide strategic guidance and technical expertise, develop an organic intelligence collation and assessment capability and recruit personnel with specialist maritime expertise. Благодаря своему укреплению Управление по военным вопросам теперь более эффективно разрабатывает стратегические руководящие указания и технические рекомендации, само занимается сбором и оценкой разведывательных данных и производит набор личного состава, обладающего специальными знаниями в морской области.
OIOS noted that information management in peacekeeping is highly powerful and effective when it relies exclusively on open sources of information, the delivery of open-source intelligence and overt action. УСВН отметило, что управление информационными потоками в ходе операций по поддержанию мира является высокоэффективным инструментом, если эта работа строится исключительно на использовании открытых источников информации, получении разведывательных данных из открытых источников и открытой деятельности.
Most mission contingency plans have made no provision for acquiring the necessary open-source intelligence, including commercial imagery, perhaps because it is assumed that there is no capability for its analysis and interpretation. В большинстве многовариантных планов миссий не предусмотрен сбор необходимых разведывательных данных из открытых источников, в том числе не предусмотрено получение снимков из коммерческих источников, видимо, потому, что все при этом исходят из того, что нет никаких возможностей для анализа и интерпретации таких данных.
Thus, the institutions involved are able to improve intelligence investigation and prosecution activities in order to combat them, particularly in the area of finances. Таким образом, указанные органы имеют возможность осуществлять сбор разведывательных данных, проводить оперативно-следственные мероприятия и осуществлять судебное преследование в целях борьбы с этими группами, особенно в сфере финансирования.