Английский - русский
Перевод слова Insufficiently
Вариант перевода Недостаточно

Примеры в контексте "Insufficiently - Недостаточно"

Примеры: Insufficiently - Недостаточно
Mr. DE GOUTTES thanked the delegation for supplementing what had been a very brief and insufficiently detailed periodic report. Г-н ДЕ ГУТТ благодарит делегацию за дополнение весьма краткого и недостаточно подробного периодического доклада.
They are often insufficiently represented in the working groups that draw up regional plans. Зачастую они недостаточно представлены в составе рабочих групп, занимающихся разработкой региональных планов.
The Board identified some expenditures for projects that were insufficiently funded by contributions and therefore were funded from other available resources. Комиссией выявлены некоторые расходы по проектам, которые недостаточно покрываются за счет взносов и, следовательно, финансируются из других имеющихся ресурсов.
This question applies also to equalities which could be qualified as insufficiently justified. Этот вопрос касается также проявлений неравенства, которые могут рассматриваться в качестве недостаточно оправданных.
Finally, civil society organizations from the South argued that the draft guiding principles insufficiently reflected contextual features. В заключение следует сказать, что организации гражданского общества стран Юга утверждали, что в проекте руководящих принципов недостаточно отражены контекстуальные элементы.
The considerable contribution of developing countries acting as refugee host countries was also insufficiently recognized. Кроме того, недостаточно признается значительный вклад развивающихся стран, выступающих в качестве стран, предоставляющих убежище беженцам.
In the eyes of much of the world, the size and composition of the Security Council appear insufficiently representative. По мнению большой части мировой общественности, число членов Совета Безопасности и его состав являются недостаточно представительными.
The Security Council was insufficiently transparent, and conducted too few consultations with troop-contributing countries. Действия Совета Безопасности недостаточно транспарентны; Совет очень мало консультируется со странами, предоставляющими войска.
The delegation considered insufficiently justified the proposal to revise legislation concerning non-governmental organizations. По мнению делегации, предложение о пересмотре законодательства, касающегося неправительственных организаций, является недостаточно обоснованным.
Economic growth has been insufficiently inclusive, resulting in a significant jobs gap. Плоды экономического роста распределяются недостаточно широко, в результате чего в структуре занятости возникают значительные перекосы.
The Committee is also concerned that alternative care institutions lack adequately trained personnel and are insufficiently monitored by the Ministry of Labour and Social Affairs. Далее, Комитет испытывает озабоченность по поводу того, что учреждения, занимающиеся альтернативными видами ухода, укомплектованы недостаточно квалифицированным персоналом и слабо контролируются министерством труда и социальных вопросов.
The Board also noted that spot checks had been insufficiently implemented at the country office in Brazil. Кроме того, Комиссия отметила, что выборочные проверки недостаточно тщательно проводились в страновом отделении в Бразилии.
Market monopoly or market domination combined with insufficiently competitive forces in the market to ensure efficient prices can result in monopolistic pricing leading to high cost of medicines. Рыночная монополия или доминирование рыночных отношений в сочетании с недостаточно развитой конкуренцией на рынке, не способной обеспечивать эффективное ценообразование, может привести к монопольному ценообразованию и, следовательно, к высокой стоимости лекарств.
New infections are on the rise in many countries and regions, and HIV prevention efforts are inadequately resourced and insufficiently implemented. Во многих странах и регионах число новых случаев заражения возрастает, а усилия по профилактике ВИЧ недостаточно обеспечиваются ресурсами и не предпринимаются в достаточном масштабе.
The insurance sector is also insufficiently developed for the same reasons. Сектор страхования также остается недостаточно развитым по тем же причинам.
Prosecutor acquitting criminals out of fear seem insufficiently liberal - ours. Прокурор, оправдывающий преступников из страха показаться недостаточно либеральным,- наш.
The range of UNDP thematic engagement has expanded over time, while the number of advisers has contracted, leaving large areas insufficiently covered. Диапазон участия ПРООН в тематических областях со временем значительно расширился, тогда как число консультантов сократилось, в связи с чем некоторые области оказались недостаточно охваченными.
The division of responsibilities between them with regard to technical assistance, however, was insufficiently clear-cut. Однако их соответствующие обязанности по предоставлению технической помощи распределены недостаточно четко.
It is also concerned that the impact of policies and programmes aimed at eliminating discrimination against women has been insufficiently assessed. Он также озабочен недостаточно полной оценкой воздействия политики и программ, нацеленных на ликвидацию дискриминации в отношении женщин.
On the other hand, the issue of child protection continued to be insufficiently addressed. С другой стороны, по-прежнему недостаточно делается для обеспечения защиты детей.
Moreover, international laws, rules and principles were insufficiently known and applied at the national level. Кроме того, международные законы, правила и принципы мало известны и недостаточно применяются на национальном уровне.
The Convention remained insufficiently known to the legal profession in many countries. Во многих странах юристы по-прежнему недостаточно хорошо осведомлены о положениях Конвенции.
Developments in the Committee's procedures under article 40 and the Optional Protocol remained insufficiently highlighted for that reason. В силу этого в докладах уделялось недостаточно внимания изменению процедур Комитета во исполнение статьи 40 и Факультативного протокола.
It is already evident, however, that many schools are insufficiently staffed and equipped to provide an adequate basic education. Однако уже очевидно, что многие школы недоукомплектованы персоналом и недостаточно оснащены для того, чтобы давать адекватное базовое образование.
Contract law is insufficiently developed, and the court system is ineffective. Контрактное право развито недостаточно, а судебная система - неэффективна.