insufficiently effective State systems to monitor compliance with the standards and requirements laid down in current regulatory instruments; |
недостаточная эффективность государственной системы контроля за соблюдением норм и требований, установленных действующими нормативно-правовыми документами; |
Among the main concerns in the region are unsustainable exploitation and environmental degradation of those natural resources on which rural communities depend; optimized use of land; living conditions of coastal people; insufficiently treated urban wastes, oil pollution and coastal erosion. |
К основным проблемам региона относятся чрезмерная эксплуатация природных ресурсов, от которых зависит жизнь сельских общин, и соответствующая деградация окружающей среды; оптимизация землепользования; условия жизни населения прибрежных районов; недостаточная переработка отходов городской деятельности, загрязнение нефтью и разрушение прибрежной полосы. |
Despite the various circumstances in each country I mentioned, there is also a characteristic that is common to many African regimes - weakness of Government authority and insufficiently developed democratic foundations. |
Несмотря на различные обстоятельства, в каждой из стран, упоминавшихся выше, у них имеется и общая, характерная для многих африканских режимов черта - слабость государственной власти, недостаточная развитость демократических основ. |
Sustainable development planning should be used to address the main constraints to effective action: inappropriate policies, institutional weaknesses, insufficiently trained personnel, limited opportunities for education, insufficient involvement of the public in decision-making and lack of diffusion of appropriate technologies.] |
Планирование устойчивого развития следует использовать для решения препятствующих эффективному принятию мер основных проблем, каковыми являются необоснованность политики, слабость организационных структур, недостаточная подготовленность персонала, ограниченность возможностей получения образования, недостаточно широкое участие общественности в принятии решений и недостаточно широкое распространение надлежащих технологий.] |
(a) Insufficiently purpose-oriented policy on efficiency |
а) Недостаточная целенаправленность политики обеспечения эффективности |
If there is one thing that is clear about the European Union's institutional arrangements, it is that it is insufficiently democratic for the degree of integration that is now underway or planned. |
Единственное, что ясно относительно устройства институтов ЕС, так это недостаточная демократичность Союза для имеющейся и планируемой степени интеграции. |
insufficiently effective financing of environmental protection activities in the transport industry; |
недостаточная эффективность действующей практики финансирования природоохранной деятельности (мероприятий) в сфере транспортного комплекса; |
One possible reason is insufficient awareness (as yet) of the progress achieved, or a sense that this is insufficiently conclusive. |
Одной из возможных причин этого является недостаточная информированность (пока еще) о достигнутом прогрессе или определенное ощущение, что он является недостаточным. |
Insufficiently effective financing of environmental protection activities in the transport industry, and attraction of investment in the rebuilding of industrial plant producing transport equipment and fuel |
Недостаточная эффективность действующей практики финансирования природоохранной деятельности в сфере транспортного комплекса, создания условий для привлечения инвестиций в реконструкцию промышленных производств транспортной техники и топлив |