Английский - русский
Перевод слова Insufficiently
Вариант перевода Недостаточно

Примеры в контексте "Insufficiently - Недостаточно"

Примеры: Insufficiently - Недостаточно
(e) Insufficiently flexible working hours, which is why some of the unemployed having children have to rely on state allowances and are not motivated to work ё) недостаточно гибкий график работы, вынуждающий часть безработных с детьми полагаться лишь на государственные пособия и лишающий их стимулов к трудоустройству;
Some points were insufficiently clear. Некоторые моменты недостаточно ясны.
The prison personnel are often insufficiently trained. Тюремный персонал часто недостаточно подготовлен.
However this potential is used insufficiently. Однако этот потенциал используется недостаточно.
Despite ongoing reforms, internal donor procedures remain complex and insufficiently flexible, impeding country-owned cooperation. Несмотря на продолжающиеся реформы, внутренние донорские процедуры остаются сложными и недостаточно гибкими, не позволяя передавать странам ответственность за сотрудничество.
The waste is insufficiently segregated, and almost all is being landfilled. Мусор недостаточно разделяется и почти всегда закапывается в землю.
Candidates deemed insufficiently pious or lacking loyalty to the country's theocratic constitution cannot run. Кандидаты, которые были признаны недостаточно набожными или лояльными к теократическому институту страны, не могут выдвигаться в кандидаты.
The country's criminal legislation also dealt insufficiently with the aut dedere aut judicare principle. В уголовном законодательстве страны также недостаточно охвачено обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование.
Sterilization of women using endoscopic equipment has been introduced but is still insufficiently popular in Russia. Внедряется метод стерилизации женщин с применением эндоскопической аппаратуры, однако этот метод еще недостаточно популярен в России. 218.
But insufficiently strong policies have left dangers lurking beneath the surface. Но недостаточно сильная экономическая политика позволила опасности затаиться на время.
In the past, the river downstream of Karasjok (Norway) was heavily polluted by insufficiently treated municipal wastewaters. В прошлом нижнее течение реки в Карасйоке подвергалось серьезному загрязнению в результате поступления недостаточно очищенных городских сточных вод.
Insufficiently developed budget planning has challenged the implementation of the National Action Plan and the world fit for children targets. Выполнению Национального плана действий и целей достижению построения мира, пригодного для жизни детей, препятствовало недостаточно развитое планирование бюджета.
Insufficiently regulated financial sectors have also played a role in enabling the aggressive avoidance or evasion of taxation by other actors, for instance through structured finance instruments, transfer pricing or profit shifting (see paras. 74 - 78 below). Недостаточно полный режим регулирования финансового сектора также играет свою роль в создании условий для агрессивных стратегий ухода от налогов или уклонения от них со стороны других субъектов, например с использованием структурированных финансовых инструментов, трансфертного ценообразования и переноса прибыли (см. ниже пункты 74 - 78).
Donors were encouraged to avoid insufficiently coordinated and overlapping assistance. Донорам рекомендуется избегать оказания помощи в тех случаях, когда она недостаточно эффективно координируется, а проекты дублируют друг друга.
Some have challenged the use of the term, stating that drugs usually associated with the term are insufficiently selective. Некоторые оспаривали применение термина, заявив, что такие препараты, как правило, недостаточно избирательны.
Lynching, social cleansing and abuses by rural juntas are serious problems in some areas of the country, but are underreported and insufficiently studied. Линчевание, социальная чистка и насилие со стороны местных хунт являются серьезными проблемами в некоторых районах страны, но о них нет достаточной информации и они недостаточно изучены.
According to the MDG Gap Task Force, however, essential medicines continue to be unaffordable and insufficiently accessible to the poor. Вместе с тем, согласно Целевой группе по пробелам в деятельности по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, важнейшие лекарства по-прежнему дорогостоящи и недостаточно доступны бедным слоям населения.
The United Kingdom considers that the text before us was insufficiently balanced and therefore unhelpful in the context of implementing the road map. Поэтому я согласен с гном Рёд-Ларсеном, заявившим вчера о необходимости смелых параллельных шагов. Соединенное Королевство считает, что находившийся на нашем рассмотрении текст был недостаточно сбалансированным и поэтому не принес никакой пользы в контексте осуществления предусмотренного «дорожной картой» плана.
The concern was expressed, however, that the proposed wording might make it insufficiently clear that a notification could be given by the assignor. Тем не менее была выражена обеспокоенность в связи с тем, что из предлагаемой формулировки недостаточно определенно следует, что уведомление должно предоставляться цедентом.
Moreover, the practice of reassignment, being still insufficiently developed, is even lower with regard to women's participation in international organizations. Кроме того, и так недостаточно развитая в стране практика продвижения по службе и назначения женщин на новые должности в международных организациях совсем незначительна.
Some legislators also expressed concern that they had been insufficiently consulted on a number of executive-led processes, including Liberia Vision 2030 and the National Reconciliation Road Map. Некоторые законодатели также выразили озабоченность в связи с тем, что с ними недостаточно консультировались по ряду процессов, проводимых исполнительной властью, в том числе в отношении программы «Либерия: горизонт 2030» и «дорожной карты» национального примирения.
In addition, the land tenure agency established under the Nouméa Accord to enable Kanaks to buy property in suburban areas had been insufficiently funded. Кроме того, недостаточно средств выделяется для финансирования агентства по вопросам землевладения, созданного в соответствии с Нумейским соглашением с целью предоставления канакам возможности приобретать имущество в пригородных районах.
However, enthusiasm for training had later waned, which suggested that its benefits were not sufficiently valued, or that maintaining performance was too much trouble for insufficiently motivated management. Однако впоследствии энтузиазм, проявленный к подготовке кадров, исчез, что свидетельствовало о недостаточной оценке получаемой от данного процесса отдачи или что поддержание показателей результативности работы на высоком уровне оказалось слишком сложной задачей для руководства, недостаточно заинтересованного в этом.
We are not worried by visible dangers, but by vague ones that could strike when least expected - and against which we are insufficiently protected. Мы обеспокоены не видимыми опасностями, а теми смутными угрозами, которые могут застигнуть в тот момент, когда ждешь их меньше всего, и от которых мы недостаточно защищены.
According to local criminal statistics, most of the reason for such attacks are usually molestation of women or property dispute, but it often happens that the Madurese's cruel revenge is motivated by an insufficiently polite treatment or insult in public places to one's honor. Поводом для чарока, согласно местной криминальной статистике, чаще всего становятся приставание к женщине или имущественный спор, однако случается, что на столь жестокую месть мадурца подвигает недостаточно вежливое обращение в общественном месте.