Английский - русский
Перевод слова Institutional
Вариант перевода Учреждениях

Примеры в контексте "Institutional - Учреждениях"

Примеры: Institutional - Учреждениях
If in the opinion of the interviewee there should be an institutional change are the current people best suited to bring it about or to live with it once implemented - and if not, why not? Никаких ограничений в отношении запрошенных рекомендаций установлено не было, т.е. они могли касаться изменений в законодательстве, в существующих учреждениях, а также в деятельности ФСУ и других компонентов статистической системы Швейцарии.
While noting that corporal punishment is prohibited in schools, the Committee is concerned that corporal punishment within the family is not prohibited by law and that corporal punishment is used in schools and other institutional settings. Принимая к сведению тот факт, что телесные наказания запрещены в школах, Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что законом не запрещены телесные наказания в семье и что телесные наказания все еще применяются в школах и других учреждениях.
Three antenatal check-up and Institutional delivery will be insisted upon. вводится требование относительно трех предродовых контрольных консультаций и приема родов в медицинских учреждениях;
The "Institutional mechanism" is a procedure for providing care through community child centres in communities meeting the geographic concentration criterion of having 40 or more children under six. Работа в учреждениях заключается в оказании помощи через общинные детские центры, в которых должны числиться не менее 40 детей в возрасте до 6 лет.
The procedure includes monitoring the growth and development of children under six, and a related component for supplementary food, identical to the "Institutional mechanism" one, save that here the food is provided in the form of non-liquid rations. Такое дополнительное питание ничем не отличается от питания, предоставляемого в рамках помощи в учреждениях, за исключением того, что оно выдается сухим пайком.
(e) Take into consideration the Common European Guidelines on the Transition from Institutional to Community-based Care, and utilize European Union funding to strengthen the implementation of domestic legislation. ё) учитывать в работе Общие европейские руководящие принципы перехода от ухода за детьми в учреждениях к уходу за детьми в рамках общины и использовать финансирование по линии Европейского союза для укрепления механизмов осуществления внутреннего законодательства.
(c) Strengthen efforts in the area of deinstitutionalization ensuring that parallel structures are in place to provide adequate follow-up and reintegration support and services for children who leave institutional care; с) наращивать усилия в области деинституционализации, обеспечивая создание параллельных структур для предоставления детям, ранее содержавшимся в специализированных учреждениях, надлежащей помощи и поддержки с целью их реинтеграции;
Expert Adviser, HIV/AIDS National Programme for Persons with Intellectual, Developmental and Psychosocial Disabilities in Kenya. Adviser on educational needs of persons with intellectual or developmental disabilities at the national and institutional levels of the 734 special schools and units in the country. Консультант по вопросам связанных с образованием потребностей лиц с умственной и связанной с развитием инвалидностью на национальном и институциональном уровнях в 734 специальных школах и учреждениях страны.
The founding of the Villa del Cine and the opening of 113 community cinemas, 16 regional cinemas and 15 institutional cinemas is abundant evidence of the Revolution's accomplishments in the sphere of audio-visual creation. Создание «Города кино» и открытие 113 местных кинотеатров, 16 региональных кинотеатров и 15 кинозалов в учреждениях и прочих кинозалов - яркое свидетельство успехов революции в вопросах распространения аудиовизуальной продукции.
An institutional system was simultaneously established and links the various research centres operating in the departments and entities of the Federal Public Administration, the State universities and higher education institutions, and in the research centres of various private firms and universities. В то же время получила развитие институциональная система, в которую вошли различные исследовательские центры, действующие при учреждениях и ведомствах федеральной администрации, государственных университетах и высших учебных заведениях, а также исследовательские центры при различных предприятиях и частных университетах.
(c) Ensure that institutional care is an option of last resort and that the conditions in institutions, including provisions of health care and education, are in full conformity with the Convention; с) гарантированию того, чтобы помещение в специализированные учреждения применялось лишь в качестве крайней меры и чтобы условия пребывания в специализированных учреждениях, включая предоставление медицинских и образовательных услуг, находились в полном соответствии с Конвенцией;
(c) To provide for a comprehensive and readily available range of practitioner and non-acute health services in community settings and, in particular, to move away from institutional provision for the elderly, the mentally ill and others requiring longer-term health care. с) создание при объектах культурно-бытового назначения доступных для широкой публики многопрофильных врачебных кабинетов и пунктов медицинского обслуживания и, в частности, исключение из комплекса услуг, оказываемых престарелым в специализированных учреждениях, услуг по оказанию помощи психически больным и иным лицам, нуждающимся в более длительном лечении;
Institutional deliveries by skilled attendants have increased by 15.3% (64.7% in 2010 and 80% in 2012. Доля проходящих в медицинских учреждениях родоразрешений, которые принимают квалифицированные акушерки, возросла на 15,3 процента (64,7 процента в 2010 году и 80 процентов в 2012 году).
a prohibition against using, as a first line of response, Institutional Emergency Response Teams consisting of male staff in women's facilities; введение запрета на использование в женских исправительных учреждениях специальных групп экстренного реагирования в составе мужчин;
Institutional support in the context of measures to prevent and combat torture through lectures and panel discussions held in prisons, schools and universities and with security officers and grass-roots populations. Содействие укреплению институциональных структур в рамках деятельности по предупреждению и пресечению пыток путем организации конференций-дебатов в пенитенциарных учреждениях, в школах и в университетах, а также для сотрудников служб безопасности и представителей местной общественности.
As regards the treatment of adults by the prison system, on 1 November 1999 the authorities of the Ministry of Justice inaugurated the new Institutional Centre for Adults located close to the La Reforma Centre. Что касается содержания престарелых в уголовно-исполнительных учреждениях, то 1 ноября 1999 года руководством министерства юстиции было открыто новое уголовно-исполнительное учреждение для престарелых, находящееся рядом с уголовно-исполнительным учреждением "Ла Реформа".
Mr. MONHEIM outlined the role of the Civil Rights Division within the Department of Justice in enforcing federal civil rights statutes, including the 1980 Civil Rights of Institutional Persons Act. Г-н МОНХЕЙМ рассказывает о роли, которую играет Отдел по гражданским правам министерства юстиции в деле обеспечения соблюдения федеральных правовых положений о гражданских правах, включая Закон 1980 года о гражданских правах лиц, содержащихся в учреждениях закрытого типа.
The difference between ordinary work and work done by prisoners is that the latter is done as part of an "institutional treatment", since the work of inmates is based on a special regime which is aimed primarily at the rehabilitation of the convicted person. Разница между отбыванием работ и привлечением заключенных к труду связана с тем, что привлечение заключенных к труду в уголовно-исполнительных учреждениях имеет особый характер, ставящий в первую очередь цель реадаптации осужденного.
Institutional training and care 165332 - 165332 Уход и обучение в специализированных учреждениях
Institutional care 100 - 101 22 Semi-institutional care 102 - 103 23 Режим в пенитенциарных учреждениях закрытого типа 32108 - 109
Institutional care 100 - 101 22 Режим в пенитенциарных учреждениях закрытого типа 32108 - 109