Английский - русский
Перевод слова Instead
Вариант перевода Наоборот

Примеры в контексте "Instead - Наоборот"

Примеры: Instead - Наоборот
Instead, there exist various legal entitlements and administrative measures aimed at securing everyone's subsistence, which are described in this chapter. Наоборот, имеются различные документы о правах и административных мероприятиях, направленных на обеспечение существования каждого, которые описываются в настоящей статье.
Instead, the reviews served to strengthen the transparency, predictability and coherence of a country's investment policy and to embed it in a broader sustainable development strategy. Наоборот, такой их пересмотр служит укреплению прозрачности, предсказуемости и согласованности инвестиционной политики страны, что таким образом будет созвучно общей стратегии устойчивого развития.
Instead, a mixture of market incentives and strong State interventions, often running counter to orthodox economic wisdom, has provided the formula for rapid growth. Наоборот, формула быстрого роста заключается в использовании комплекса рыночных стимулов и активного государственного вмешательства, нередко вопреки традиционным экономическим догмам.
Instead, these people drink a little bit every day, not a hard sell to the American population. Наоборот, эти люди немного выпивают каждый день, - кстати, американцев будет нетрудно убедить это делать.
Instead, we're made to see how impoverished we are. Наоборот, они лишь заставили нас увидеть, насколько мы бедны
Instead, such ethics are built on confidence and cooperation, as well as respect and concern, for one another. Наоборот, такая этика основывается на доверии и сотрудничестве, равно как и на уважительном и заботливом отношении друг к другу.
Instead, the action map may help to explain why motor cortex is divided into functionally distinct fields and why the fields are arranged spatially as they are. Наоборот, карта действий может помочь объяснить, почему двигательная кора разделена на функционально различающиеся области и чем обусловлено расположение полей в пространстве.
Instead, the party long defended the theory of a revolutionary "rupture" with capitalism, never clearly acknowledging its reformist nature. Наоборот, на протяжении долгого времени партия защищала теорию революционного «разрыва» с капитализмом, никогда официально не признавая себя реформистским движением.
Instead, a broad consensus of support is required, and it is important that no major contributors to world events be excluded. Наоборот, здесь нужен широкий консенсус поддержки и важно, чтобы в этот процесс были вовлечены все главные участники мировых событий.
Instead, it must try to use precise technical language for all subjects, that encouraged the observance and application of international legal instruments. Он должен, наоборот, всячески стремиться к тому, чтобы находить для всех вопросов точные технические формулировки, способствующие уважению и соблюдению международно-правовых инструментов.
Instead, the focus must be on the need for making trade a tool that serves sustainable development, incorporating social and environmental concerns. Наоборот, внимание должно быть направлено на необходимость использования торговли в качестве инструмента, служащего цели устойчивого развития, с учетом социальных и экологических проблем.
Instead, conditions will be created for Наоборот, благодаря ей будут созданы условия для
Instead, the Court expressed that it was not prepared to do anything until the Judicial Committee of the Privy Council resolved the dispute. Наоборот, Суд высказался в том плане, что он не готов предпринять какие-либо действия, пока этот вопрос не решит Судебный комитет Тайного совета.
Instead, they would be likely to share citizenship, a factor outside the realm of the Convention. Наоборот, эти лица, как представляется, имеют одно и то же гражданство, фактор, выходящий за рамки применения Конвенции.
Instead, these people drink a little bit every day, not a hard sell to the American population. Наоборот, эти люди немного выпивают каждый день, - кстати, американцев будет нетрудно убедить это делать.
Instead, States are expressly required to condemn such violence, which entails denouncing any cultural discourse put forward to justify it. Наоборот, от государств прямо требуется осуждать его и, соответственно, разоблачать ложность любых культурных аргументов, выдвигаемых для его оправдания.
Instead, it tends to be punctuated by major developments - battles, assassinations, breakthroughs - that have consequences that are felt for years. Наоборот, она имеет тенденцию двигаться скачками через череду основных событий: сражений, убийств, переворотов - последствия которых сказываются в течение многих лет.
Instead, his outburst is best explained as a sign of frustration over the fact that French influence in the EU is being diluted. Наоборот, его вспышку легче всего объяснить, как признак расстройства по поводу того факта, что влияние Франции в Евросоюзе начало ослабевать.
Instead, it is about ensuring that the capital for addressing climate change is allocated where it can have the biggest impact. Наоборот, речь идет о том, чтобы обеспечить направление выделенного на борьбу с изменением климата капитала в те области, которые могут дать наибольший эффект.
Instead, they should be recognized and addressed vigorously by the United Nations as part of the collective efforts by all its appropriate subsidiary bodies. Наоборот, эти проблемы должны быть признаны и должны активно решаться в Организации Объединенных Наций в качестве составной части коллективных усилий всех ее соответствующих вспомогательных органов.
Instead, at least on paper, Blair will work for the so-called Quartet, which also includes the EU, the United Nations, and Russia. Наоборот, по крайней мере на бумаге, Блэр будет работать на так называемую «ближневосточную четверку», в состав которой также входят ЕС, ООН и Россия.
Instead, carers in most pension systems, notably in Central and Eastern Europe, are penalized in their pension benefit accumulation if they leave the labour market temporarily. Наоборот, в большинстве пенсионных систем, особенно в Центральной и Восточной Европе, при временном уходе с рынка труда лица, занятые уходом, оказываются в плане накопления пенсии в проигрыше.
Instead, these events should be seen as affording an opportunity to address youth employment problems and increase job and income security for young workers. Все эти кризисные явления должны, наоборот, рассматриваться как возможность взяться за решение задач занятости молодежи и повышения стабильности занятости и заработка для молодых работников.
Instead, this is a wider scope comprehensive process, which is of concern for the entire society to be accomplished through other measures and activities, as well. Наоборот, это более широкомасштабный процесс, который должен осуществляться всем обществом на основе также других мер и мероприятий.
Instead, the Ministry substantially assessed the new application, focused on all the documents submitted by the author, and then stated the reasons for dismissing the application. Наоборот, он тщательно рассмотрел новое ходатайство, уделив особое внимание представленным автором документам, и затем изложил причины отклонения этого ходатайства.