Английский - русский
Перевод слова Initial
Вариант перевода Начальный

Примеры в контексте "Initial - Начальный"

Примеры: Initial - Начальный
As is often the case, in the initial period of displacement, large numbers of displaced people found emergency shelter in public buildings such as schools. Как нередко случается, в начальный период перемещения большое число перемещенных лиц находят временное пристанище в принадлежащих государству домах, например в школах.
With the initial crisis response over, analysis of the situation points to the cause being major problems not only with underlying ethnic tension, but also in the international community's relationship with Kosovo. Когда начальный этап реагирования на этот кризис уже позади, анализ ситуации указывает на то, что причиной ее создания стали серьезные проблемы, связанные не только с этнической напряженностью, лежащей в их основе, но и с отношениями международного сообщества с Косово.
Getting through those initial gates, embarking on stabilization and association agreement negotiations and entering PfP will move Bosnia and Herzegovina decisively forward. Пройдя этот начальный этап, начав переговоры по вопросу о заключении соглашения о стабилизации и ассоциации и присоединившись к ПРМ, Босния и Герцеговина сделают большой шаг вперед.
One desk officer reports having worked regularly until midnight during the initial period following the envoy's appointment, providing substantive and logistical support. Один сотрудник-распорядитель указывает, что в начальный период после назначения посланника он регулярно работал до полуночи, оказывая основную и материально-техническую поддержку.
The new laws entitled the supervising prosecutor to impose an initial period of 20 days, which could be extended to up to two months. Новые законы предоставляют ведущему делу прокурору право устанавливать начальный период до 20 дней, который может быть продлен до двух месяцев.
This is attributable largely to public investment in rural infrastructure, and, in the initial period, to institutional changes in agrarian production organization and an egalitarian distribution of land-cultivation rights. Это связано в значительной степени с государственными инвестициями в сельскую инфраструктуру и, в начальный период, с институциональными изменениями в аграрной организации производства и равноправным распределением прав на земледелие.
The first budget of the Tribunal covered the initial period from 1 August 1996 to 31 December 1997, characterized as the organizational phase. Первый бюджет Трибунала охватывал начальный период с 1 августа 1996 года по 31 декабря 1997 года, который представлял собой организационную стадию.
The policy aims to ensure that migrants provide for their own support during their initial settlement period in Australia, rather than immediately relying on Commonwealth income support. Эта политика направлена на то, чтобы мигранты самостоятельно обеспечивали себя в начальный период пребывания в Австралии, а не сразу же стремились получать федеральное пособие по поддержанию уровня доходов.
With the formal launching of the secretariat based in Beijing and the Regional Anti-Terrorism Structure based in Tashkent, SCO has completed its initial phase of development. С официальным началом работы секретариата, базирующегося в Пекине, и Региональной антитеррористической структуры, базирующейся в Ташкенте, ШОС завершила начальный этап своего становления.
The initial contribution should be prepared by the Legal Subcommittee in 2003 and finalized in 2004. Начальный вариант текста должен быть подготовлен Юридическим подкомитетом в 2003 году и доработан в 2004 году.
During the initial developmental period, a significant investment was made in both training and capital to support the delivery of this program. В начальный период разработки были выделены значительные ассигнования, призванные обеспечить подготовку кадров и накопление капитала, необходимые для осуществления этой программы.
The initial information-gathering phase lasts four months starting from the date on which the request is transmitted to the Committee. Начальный этап сбора информации длится четыре месяца, начиная с даты передачи просьбы в Комитет.
I wish to propose the establishment of an integrated United Nations Support Mission in Libya (UNSMIL) for an initial period of three months. Я хотел бы предложить учредить комплексную миссию Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии (КМООНПЛ) на начальный период сроком три месяца.
Necessary steps should be taken to extend the right to public defence counsel to the initial stage of the deprivation of liberty; Следует предпринять необходимые шаги по распространению действия права на государственного защитника на начальный этап задержания;
The first phase was completed in June 1997, and the initial group of families was due to occupy units soon after. Начальный этап был завершен в июне 1997 года, и вскоре после этого в квартиры должна вселиться первая группа семей.
Triplets are reported to be separated from parents at birth and are institutionalized, at least for the initial period of their existence. Имеется информация о том, что родившиеся тройни при рождении разлучают с родителями и помещают в специальные учреждения, по крайней мере, на начальный период их жизни.
An initial payment of 150,000 Swiss francs to consolidate the infrastructure of the Secretariat; Ь) начальный взнос в размере 150000 швейцарских франков на укрепление инфраструктуры секретариата;
As set out in article 17 of the annex, the judges will serve on an ad hoc basis during this initial period of operation of the Special Tribunal. Как предусмотрено в статье 17 приложения, в начальный период деятельности Специального трибунала судьи будут задействоваться на разовой основе.
Some countries identified initial obstacles related to the willingness of indigenous organizations and male leaders to work on gender equality and reproductive health for indigenous women. Некоторые страны указали на трудности в начальный период привлечения организаций коренных народов и руководителей-мужчин к работе, связанной с обеспечением гендерного равенства и охраной репродуктивного здоровья женщин коренных народностей.
Three years ago, the University of Veliko Tarnovo introduced initial pedagogy with Roma language as a major for teachers in mother Roma tongue. Три года назад в университете Велико-Тырново введен начальный курс обучения с языком рома в качестве основного языка для подготовки учителей по родному языку рома.
Estimated FDA budget and projected revenue over an initial three-year period, once industrial logging resumes Сметные бюджетные и предполагаемые поступления за начальный трехлетний период после возобновления промышленной заготовки леса
In the experience of the Special Rapporteur, it is during this initial period in custody that the risk of torture to extract confessions is greatest. По опыту Специального докладчика, именно в этот начальный период содержания под стражей наиболее велика опасность применения пыток с целью добиться признания вины.
The initial phase of the deployment of the Lebanese Armed Forces to the south has shown that significant support is required to carry out the process quickly and effectively. Начальный этап развертывания Ливанских вооруженных сил на юге страны показал, что для оперативного и эффективного осуществления этого процесса им необходима значительная поддержка.
I just give them the initial push, and they take the rest of the steps on their own. Я просто дала им начальный толчок, а дальше они сами делают шаги.
As part of the initial support provided by UNMIS, a range of projects in Darfur has been identified by UNMIS for implementation by UNAMID. В рамках оказываемой МООНВС поддержки в начальный период она наметила ряд проектов в Дарфуре для осуществления ЮНАМИД.