Two aspects of Slovenia's transition were particularly noteworthy: first, the initial period, during which basic macroeconomic stability had been established, had been relatively short; secondly, Slovenia's integration into the international economic system had become essential to sustained growth in the country. |
Два аспекта переходного периода Словении заслуживают особого внимания: во-первых, начальный период, во время которого была обеспечена общая макроэкономическая стабильность, был относительно коротким; во-вторых, интеграция Словении в международную экономическую систему стала необходимостью для обеспечения |
Recalling its decision to establish a United Nations Support Mission in Libya (UNSMIL) for an initial period of three months until 16 December 2011 to assist and support Libyan national efforts in the post-conflict phase, |
ссылаясь на свое решение учредить Миссию Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии (МООНПЛ) на начальный трехмесячный период до 16 декабря 2011 года для оказания помощи и поддержки Ливии в ее национальных усилиях на постконфликтном этапе, |
Based on the issues identified in the concept note and the work of the Task Force in its initial period, the main items to be considered at the first workshop on energy efficiency and housing should be the following: |
На основе вопросов, определенных в концептуальной записке и для работы Целевой группы в начальный период, в качестве главных вопросов, подлежащих рассмотрению на первом рабочем совещании по проблемам энергетической эффективности и жилищного хозяйства, определены следующие: |
Initial training of judges is provided by ENAM. |
Начальный курс подготовки судебных работников предоставляется в НШАМ. |
According to the information made available to the Committee, the project in question consisted of two development stages: the initial development stage (also referred to as the Early Oil Project); and the full field development project. |
Согласно информации, имеющейся в распоряжении Комитета, этот проект осуществлялся в две очереди: первая очередь (упоминается также как начальный нефтяной проект); и полномасштабный проект по разработке месторождения. |
A variety of checklists, such as the Minimum Initial Service Package, have been developed. |
Был разработан целый набор контрольных списков, как, например, минимальный начальный пакет услуг. |
Initial syllable may only be high or low. |
Начальный слог может быть только высокого или низкого тона. |
Initial round of interviews with select number of staff, both individually and in groups, as appropriate. |
Начальный раунд собеседований с отдельными сотрудниками, при необходимости, как в индивидуальном порядке, так и по группам. |
Initial period commencing 29 April 1991 (resolution 45/266) |
Начальный период, начавшийся 29 апреля 1991 года (резолюция 45/266) |
Initial support for the work of the Commission is being provided by the Government of Canada. |
Сейчас, в начальный период работы этой Комиссии, ей оказывает помощь правительство Канады. |
Initial passport (or a passport of confidence) - a simplified version of a personal passport. |
Начальный аттестат или аттестат доверия - несколько упрощённая форма персонального аттестата. |
(a) Initial or introductory literacy training lasting five months; |
а) начальный или подготовительный пятимесячный курс ликвидации неграмотности; |
The Afghan National Police Basic Course (now named the Initial Police Training Course) has been extended from six weeks to eight in duration. |
Продолжительность базового курса подготовки для сотрудников Афганской национальной полиции (именуется «Начальный курс учебной подготовки полицейских») увеличилась с шести до восьми недель. |
the initial outburst this morning. |
Начальный всплеск этим утром. |
Scoring the skin is the initial process. |
Порезы кожи это только начальный процесс |
The serum's initial effect is traumatic. |
Начальный эффект сыворотки болезненный. |
company 1 (initial owner) |
Компания 1 (начальный владелец) |
No problems with initial contact. |
Начальный контакт без осложнений. |
The need for specialist support can be increased with the implementation of the mainstreaming strategy, particularly during initial periods. |
Потребности в специалистах могут возрасти по мере реализации стратегии обеспечения всестороннего учета гендерных факторов, особенно в начальный период. |
The purpose of our Traders' Exchange is to give an opportunity to everyone possessing initial capital to multiply their money amount. |
Наша Биржа трейдеров служит именно этим целям - дать возможность всем, имеющим начальный капитал, приумножать свои кровные. |
The initial lifting increases the ground clearance for travelling over ramps and ground undulations. |
Начальный подъем вил увеличивает клиренс штабелера, что облегчает проезд по неровностям пола. |
These are aimed at nurturing the self-reliant, albeit initial, recovery of war-torn societies and communities. |
Они рассчитаны на то, чтобы сообщить начальный импульс восстановлению истерзанных войной обществ с последующим переходом на самообеспеченность. |
For successful peacebuilding, including the initial phase of development and reconstruction, self-help efforts and ownership by the local population are indispensable. |
Для успешного осуществления процесса миростроительства, включая начальный этап развития и реконструкции, необходимо, чтобы местное население принимало самостоятельные усилия и несло ответственность за проходящие процессы. |
The initial 'alif (ا) without a hamzah isn't transliterated using' initially, only the initial vowel is transliterated (if pronounced): i-. |
Начальный васлирующийся алиф не транслитерируется через' в начале слова, пишется только начальный гласный, если он произносится: ism. |
Detailed planning and initial deployment: |
Детальное планирование и начальный этап развертывания: |