| You took the initial statement, correct? | Начальный отчет у тебя, так? |
| The driving licence is credited with an initial quota of 12 points once the driving test has been passed. | Водительское удостоверение предусматривает "начальный капитал" в размере 12 баллов в случае успешного прохождения экзаменов на получение водительского удостоверения. |
| That, however, is only the initial phase, which must be followed by others, including the genuine withdrawal to the borders of all foreign forces. | Однако это лишь начальный этап, за которым должны последовать и другие, включая реальный отвод к границам всех иностранных войск. |
| Once genkernel completes, a kernel, full set of modules and initial root disk (initrd) will be created. | В итоге работы genkernel будет создано ядро, полный набор модулей и начальный корневой диск (initrd). |
| Once built, this wonder provides an initial bonus of units or resources, while continuing to provide a benefit to the player's civilization. | После постройки чудо предоставляет начальный бонус в виде определенных юнитов или ресурсов, продолжая после этого приносить пользу цивилизации игрока. |
| This led the Department of Land and Natural Resources to prepare an initial management plan, drafted in 1977 and supplemented in 1980. | Это привело к тому, что Управление земли и природных ресурсов (англ. Department of Land and Natural Resources) подготовило в 1977 году подготовило начальный план, который был дополнен в 1980 году. |
| Specifically, if I1 and I2 are two different initial objects, then there is a unique isomorphism between them. | А именно, если I1 and I2 - начальный объекты, между ними существует изоморфизм, причём единственный. |
| A planet's initial atmospheric composition is related to the chemistry and temperature of the local solar nebula during planetary formation and the subsequent escape of interior gases. | Начальный состав атмосферы планеты обычно зависит от химических и температурных свойств Солнца в период формирования планет и последующего выхода внешних газов. |
| Giants like IBM eventually discovered the PC to be a good and profitable thing, but initial impetus came from the grassroots. | Гиганты, вроде IBM, внезапно обнаружили, что ПК - это хорошая и доходная вещь, но начальный импульс был дан широкими массами. |
| The initial theme song featured an illustration of Phineas and Ferb, wearing their archeologist hats, discovering Candace, dressed in raggy toilet paper. | Начальный лейтмотив показал иллюстрацию Финеса и Ферба, носящих шляпы археологов, обнаруживают Кэндэс, обёрнутую туалетной бумагой. |
| We've already done an initial review, and we've decided to suspend current operations until a new government division can be established. | Мы уже сделали начальный обзор, и мы решили приостановить текущие операции пока не будет учреждено новое правительственное подразделение. |
| While some police officers who demonstrated leadership capacities during their initial deployment were promoted to local inspector positions, large gaps in command structures remained. | Хотя некоторые сотрудники полиции, которые в начальный период их службы продемонстрировали умение руководить людьми, были повышены по службе и назначены на инспекторские должности в местных отделениях, значительные пробелы в руководящих структурах сохранялись. |
| I would propose to establish this team of Professionals for an initial period of six months from the end of ONUSAL's mandate. | Я предлагаю создать эту группу в составе сотрудников категории специалистов на начальный период продолжительностью в шесть месяцев после окончания мандата МНООНС. |
| That would permit the Meeting to deliberate on it more concretely and to give an indication of the total budget required for the initial period of the Tribunal. | Это позволит Совещанию более конкретно обсудить его и установить параметры для всего бюджета, необходимого на начальный период деятельности Трибунала. |
| Private debt securities markets are also growing, with corporate bond markets in the initial stages of development in many countries of the region. | Наблюдается также развитие рынков ценных бумаг частных компаний, а во многих странах региона идет начальный этап становления рынков промышленных облигаций. |
| Another development of acting without the consent of a State concerned was the continued stationing of UNPROFOR in Croatia by Security Council resolution 743 (1992), initial consent not being renewed. | Еще одним примером действий без согласия заинтересованного государства было длительное пребывание Сил ООН по охране в Хорватии в соответствии с резолюцией 743 (1992) Совета Безопасности, когда согласие, данное на начальный период их пребывания, не было подтверждено по истечении этого срока. |
| The ability to repatriate a large portion of profits is essential to meet project rate-of-return criteria and provide a return to the investors who provided the initial risk capital. | Возможность вывоза значительной части прибыли является неотъемлемым условием соблюдения критериев рентабельности проекта и обеспечения отдачи на вложенный инвесторами начальный рисковый капитал. |
| The Government has already committed a sum of US$ 1 million for the initial functioning of the fund once passed by parliament. | Правительство уже обязалось после его рассмотрения парламентом выделить 1 млн. долл. США на финансирование деятельности фонда в начальный период. |
| (b) Gas composition (initial, present) | Ь) Состав газа (начальный, нынешний) |
| However, the attributions in some of the early publicly available papers on attack trees also suggest the involvement of the National Security Agency in the initial development. | Тем не менее, в некоторых ранних опубликованных статьях по деревьям атак высказываются предположения о вовлеченности Агентства Национальной Безопасности в начальный этап разработки. |
| This initial period, which would be up to but not more than five years, would serve as a probationary period. | Этот начальный период продолжительностью до пяти лет, однако не более этого, выполнял бы роль испытательного срока. |
| It was felt that a fifth step - monitoring and evaluation of adopted programmes and actions - should be added to feed back into the initial stage of the cycle. | Была высказана мысль о необходимости предусмотреть пятый этап - мониторинг и оценка принятых программ и мер - с тем, чтобы с учетом полученной информации можно было бы вновь выйти на начальный этап реализации цикла. |
| The initial phase of the study, which identified gaps against best practices, covered virtually the entire UN system regarding oversight. | Начальный этап исследования, в ходе которого были выявлены пробелы в сопоставлении с передовой практикой, охватывал практически всю систему Организации Объединенных Наций в том, что касается надзора. |
| The Security Council, by resolution 1540 concerning the non-proliferation of weapons of mass destruction, established a Committee for an initial period of two years. | В своей резолюции 1540, касающейся нераспространения оружия массового уничтожения, Совет Безопасности учредил Комитет на начальный период в два года. |
| My delegation fully supports the panel's view that its recommendations are only an initial phase in a long-term process of developing and supporting the AU's own capacity. | Моя делегация полностью поддерживает мнение Группы о том, что ее рекомендации представляют собой лишь начальный этап долгосрочного процесса создания и укрепления собственного потенциала АС. |