Английский - русский
Перевод слова Initial
Вариант перевода Начальный

Примеры в контексте "Initial - Начальный"

Примеры: Initial - Начальный
This initial organizational phase constitutes the requisite start-up phase, and once completed, the first functional phase can be launched. Эта первая, организационная фаза представляет собой требуемый начальный этап, а по ее завершении можно приступать к первому функциональному этапу.
It is expected that the initial job classification exercise for General Service staff will be completed by the end of July 1999. Предполагается, что начальный этап работы по классификации должностей категории общего обслуживания будет завершен к концу июля 1999 года.
The initial energy level shall be stated in the approval document. 1/ Начальный уровень энергии должен указываться в документе официального утверждения.
Despite the grave initial presentation in some of the patients, most of the patients survive the initial acute event, with a very low rate of in-hospital mortality or complications. Несмотря на грозные исходные клинические проявления у некоторых больных, большинство пациентов переживают начальный приступ с очень низким уровнем больничной летальности или осложнений.
The initial non-paper that we are going to issue in July, which we referred to earlier today, will be an initial step to serve as a basis for consultation, not a final document. Начальный вариант неофициального документа, который мы собираемся опубликовать в июле и о котором мы также сегодня говорили, станет лишь первым шагом к созданию основы для консультаций, а отнюдь не заключительным документом.
The main initial outcome is that all the children have equal access to education in primary and secondary schools. Главный начальный итог сводился к тому, что все дети получили равный доступ к начальному и среднему образованию.
The same documents note that the company has initial capital of $50,000. В этих же документах указано, что начальный капитал компании составляет 50000 долл. США.
The initial negotiating stage began with the formal opening of the full-fledged talks on 3 September 2008. Начальный этап переговоров начался с их формальным открытием 3 сентября 2008 года.
In France, initial training for police and the gendarmerie involves a module on the code of conduct, fundamental rights and communication techniques. Во Франции начальный курс подготовки полицейских и жандармов включает модуль, посвященный кодексу поведения, основным правам и методам налаживания отношений.
The initial phase of planning is well under way, based on strategic guidance which I have provided. Начальный этап планирования уже идет полным ходом на основе стратегического руководства, которое я обеспечиваю.
It is envisaged that the group will continue to meet periodically through the initial implementation and initialization of registries and the CITL. Предполагается, что в начальный период реализации и инициализации реестров и НРЖОС группа будет проводить регулярные совещания.
Despite their diversity, the initial post-conflict period in most countries is characterized by significant insecurity and political uncertainty. Несмотря на отличительные особенности, начальный период постконфликтного миростроительства в большинстве стран характеризуется крайне небезопасной обстановкой и значительной политической неопределенностью.
We've done some initial polling, and your numbers look good. Мы провели небольшой начальный опрос и ваша позиция хороша.
The Security Council also established UNISFA on 27 June 2011, for an initial period of six months, with a protection of civilians mandate. З. 27 июня 2011 года Совет Безопасности на начальный период в шесть месяцев также учредил ЮНИСФА, на которые был возложен мандат на обеспечение защиты гражданского населения.
It also established initial operating capacity to support the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism between the Sudan and South Sudan. Они создали также начальный оперативный потенциал для поддержки Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей между Суданом и Южным Суданом.
This prompted UNHCR to develop a five-year global strategy to end arbitrary detention practices, which will focus on some 10 countries in the initial two-year roll out. Поэтому УВКБ разработало пятилетнюю глобальную стратегию по прекращению практики произвольного задержания, которая в начальный период ее осуществления будет ориентирована приблизительно на 10 стран.
The initial jump in the figures could be attributable in some part to the greater organizational focus on gender in 2008-2009 following the gender evaluation. Начальный скачок этого показателя отчасти можно объяснить тем, что в 2008 - 2009 годах после оценки гендерной проблематики, организация уделяла больше внимания решению гендерных вопросов.
Photo A1 Sowing, germination, and initial growth of chilli plants at the greenhouse Фотография А1: Посев, прорастание и начальный рост перца стручкового острого в теплице
This issue is important due to the necessity to incur increased expenditure in the initial period, which is needed to use data from administrative registers. Данный вопрос имеет важное значение, учитывая неизбежность роста затрат в начальный период, которые требуются для использования данных из административных регистров.
An initial transition period of six months will see the build-up of additional military capacity and the concomitant extension of the Mission's operations. В начальный переходный период продолжительностью в шесть месяцев будут подтянуты дополнительные военные силы и средства и, соответственно, расширится район деятельности Миссии.
I just need an initial influx of $80,000 - Мне просто нужен начальный капитал в $80,000...
This foundational phase also included initial work on the definition of policies, standards and procedures to oversee and enable the global knowledge management programme. Этот начальный этап также охватывает первоначальную работу по определению политики, стандартов и процедур контроля и осуществления глобальной программы управления знаниями.
The mandate of the Special Rapporteur was presented to United Nations colleagues and indigenous organizations and initial work on a publication concerning the mandate was completed. Сотрудники Организации Объединенных Наций и представители организаций коренных народов были ознакомлены с мандатом Специального докладчика, и был завершен начальный этап работы по подготовке публикации, посвященной этому мандату.
Developed countries are to provide ambitious and timely contributions to enable, by the twentieth session of the Conference of the Parties, the initial resource mobilization process. От развитых стран требуется своевременное представление щедрых взносов, необходимых для создания условий, которые позволили бы к моменту созыва двадцатой сессии Конференции сторон запустить начальный этап процесса мобилизации ресурсов.
Following initial high-level contacts with various ministries in Hargeysa at the beginning of its mandate, the Group was unable to develop working relationships with the relevant government agencies. После первоначальных контактов на высоком уровне с различными министерствами в Харгейсе в начальный период действия ее мандата Группа не смогла наладить рабочие отношения с соответствующими правительственными учреждениями.