LPs were pushed back to February 12, 2013, presumably to correct the erroneous inclusion of "Stray Heart" on initial pressings of the album, replacing the track with "Drama Queen", as present on CD and digital releases of the album. |
Дата выпуска LP альбома было перенесено на 12 февраля 2013 года, предположительно чтобы исправить ошибочное включение Stray Heart в начальный выпуск альбома, заменяя её песней «Drama Queen», как на теперешних CD альбома. |
The surface tension is 32 N/m*10-3, the wetting contact angle: initial - 54º, final - 30º, the corrosion rate of carbon steel - 0.00152 g/m2 hour, and the permeability of the carbon steel - 0.0011 mm/year. |
Поверхностное натяжение составило 32 н/м*10-3, краевой угол смачивания: начальный - 540, конечный - 300, скорость коррозии углеродистой стали - 0,00152 г/м2 чac, проницаемость углеродистой стали - 0,0011 мм/год. |
The Fund informed the Board that it had concluded the initial phase of reviewing cases, which was performed on open payables, and that it was busy with a second review for the cases that have since met the eligibility rules for forfeiture. |
Фонд проинформировал Комиссию о том, что он завершил начальный этап проверки дел, касающихся подлежащих выплате пособий, и что в настоящее время он приступил ко второму этапу-проверке дел, подпадающих под критерии списания в связи с утратой прав на получение пособий. |
For example, for MINUSMA, 27 aircraft for 18,600 hours were approved, while for the initial funding period (2013/14 financial year), 13 aircraft for 9,400 hours were proposed. |
Например, для МИНУСМА было утверждено развертывание 27 воздушных средств для выполнения полетов общей продолжительностью 18600 часов, хотя на начальный период финансирования (2013/14 финансовый год) предлагалось развернуть 13 воздушных средств для выполнения полетов общей продолжительностью 9400 часов. |
While during the initial period a constant rise in the number of women students could be noted, in the period 2001/02-2005/06 the proportion of women students remained at approximately 62 per cent. However, in the academic year 2006/07 the proportion had declined a bit. |
Если в начальный период можно было отметить устойчивое увеличение численности женского контингента в учебных заведениях, а в период с 2001/2002 по 2005/2006 учебный год доля студенток оставалась на уровне, приблизительно равном 62 процентам, то в 2006/2007 учебном году их доля несколько уменьшилась. |
The above requirements for the initial work to be accomplished point to very important considerations regarding related work during the start-up period which has to be completed by the Secretariat of the Authority in order for the first functional phase to start in 1996. |
Вышеупомянутые требования в отношении предстоящей начальной работы указывают на весьма важные соображения, касающиеся сопутствующей работы, которую предстоит выполнить в начальный период Секретариату Органа, с тем чтобы первый функциональный этап начался в 1996 году. |
Comparing the final composition of a cooked seed with a raw seed shows that under normal cooking conditions, approximately 5% of the initial dry weight has been transferred to the cooking water. |
Сравнивая начальный (до варки) и окончательный (после отваривания) состав бобовых, было определено, что при нормальных условиях варки приблизительно 5% от первоначального сухого веса было отдано в отвар. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that initial deployment of the first modules of the talent management system, known as Inspira, has been delayed to the first half of 2010 rather than late 2009. |
В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что начальный этап разработки первых модулей системы управления кадрами, получившей название «Инспира», перенесен с конца 2009 года на первое полугодие 2010 года. |
Funds leveraged through this seed funding are expected to reach over $500 million, with the initial round of lending supporting the creation and upgrading of over 30,000 affordable social housing units in five countries. |
Ожидается, что данный начальный капитал позволит привлечь фонды на общую сумму более 500 млн. долл. США и что в ходе первого раунда предоставления ссуд в пяти странах будет создано и модернизировано более 30000 единиц доступного жилья. |
Mr. Cadalbert is alleged to have already undergone initial military training and eight physical training courses, from which he had concluded that military service was incompatible with his conscience. |
г-н Кадальбер уже прошел начальный курс военной подготовки и принял участие в восьми тренеровочных сборах, после чего пришел к выводу о том, что его военная служба не совместима с совестью . |
Initial video display size or aspect |
Начальный размер или соотношение изображения |
Primarily, the Initial and Personal passports, as well as their modifications, are there to prevent your system anonymity. |
Прежде всего Начальный и Персональный аттестаты, а также их модификации - это гарантия Вашей неанонимности в системе. |
Commonwealth legislative drafting certificates: October 1976-March 1977, Ghana (Initial) January-April 1984, Zimbabwe (Advanced) |
Сертификаты в области составления законодательных документов Содружества: октябрь 1976 года-март 1977 года, Гана (начальный уровень); январь-апрель 1984 года, Зимбабве (высший уровень) |
Initial teacher education - Primary level |
Первоначальное образование преподавателей - начальный уровень |
Initial implementation of the new arrangements for contingent-owned equipment involving some troop-contributing countries in certain missions has taken place. |
В некоторых миссиях завершен начальный этап внедрения новых механизмов возмещения расходов отдельным странам, предоставляющим войска, за принадлежащее контингентам имущество. |
Initial design is under way and national scientists in sub-Saharan countries have identified the major causes of degradation in their countries. |
В настоящее время уже осуществляется начальный этап разработки этого проекта, и ученые стран Африки к югу от Сахары уже определили основные причины процесса деградации почв в своих странах. |