Английский - русский
Перевод слова Inform
Вариант перевода Информации

Примеры в контексте "Inform - Информации"

Примеры: Inform - Информации
The independent inspection agents will authorize the loading, after they receive the information from the overseers that the relevant contract has been approved, and inform the overseers accordingly. Независимые инспекторы будут разрешать погрузку после получения информации от контролеров относительно того, что соответствующий контракт утвержден, и будут информировать об этом контролеров.
A Constitutional Commission consisting of representatives from the two main political parties and all the main social groups was appointed to receive communication from the public, inform the nation about the role of the Constitution and make recommendations to Parliament. В целях сбора сообщений, направляемых населением, распространения в стране информации о роли Конституции и выработки рекомендаций для парламента была учреждена конституционная комиссия в составе представителей от двух главных политических партий и всех основных социальных групп.
The secretariat will inform the Meeting of the measures taken, or planned, for the purpose of improving the communication and dissemination of information about the Convention and activities under its auspices. Секретариат проинформирует Совещание о мерах, принимаемых или планируемых в целях обеспечения более эффективного предоставления и распространения информации о Конвенции и совершенствования деятельности, осуществляемой под эгидой ее руководящего органа.
The Division will also continue to take advantage of the opportunities presented by new media and new technologies to reach audience groups and to connect various stakeholders so that they can better inform themselves and pursue results for children in a coherent and synergistic way. Отдел будет также продолжать использовать возможности, предоставляемые новыми средствами массовой информации и новыми технологиями для охвата групп целевой аудитории и взаимодействия с различными заинтересованными сторонами, с тем чтобы они были лучше информированы и добивались результатов в интересах детей, последовательно и слаженно.
The Director said that UNICEF would continue to seek new suppliers by providing full information through its web site and holding seminars to attract and inform new suppliers. Директор заявил, что ЮНИСЕФ будет продолжать поиск новых поставщиков путем размещения всей необходимой информации на своем веб-сайте и путем проведения семинаров с целью привлечения и информирования новых поставщиков.
As this role of science and technology has become more pronounced, so has the need for statistics that measure this activity and inform relevant policies. По мере повышения этой роли науки и техники возросла также необходимость в статистике, которая позволяет оценивать такую деятельность и служит источником информации для проведения соответствующей политики.
The Department of Public Information is developing a unified message in all of its activities and materials which will inform people everywhere of the continuing relevance of the United Nations in their daily lives. Департамент общественной информации разрабатывает во всех своих видах деятельности и материалах единую идейную платформу, на основе которой люди во всех странах мира будут информироваться о сохранении важной роли Организации Объединенных Наций в их повседневной жизни.
The market hasn't taken everything into account... implying that the statistical instruments conceived for the observation of agricultural markets cannot inform about the entirety of the issues of a multifunctional agriculture... Рынок не может учесть все факторы - это предполагает, что статистические инструменты, разработанные для наблюдения сельскохозяйственных рынков, не могут обеспечивать получение информации по всему кругу вопросов многофункционального сельского хозяйства...
The Heritage Foundation has a robust relationship with the media in the United States and other nations as part of its effort to educate and inform the public about policy. «Фонд наследия» наладил многочисленные связи со средствами массовой информации в Соединенных Штатах и других странах в рамках его усилий по просвещению и информированию общественности по вопросам политики.
The World Bank's Business Partnership and Outreach Group, established in 2000, has also developed a comprehensive package to guide and inform its officers on working with the private sector. Учрежденная в 2000 году Группа Всемирного банка по партнерскому сотрудничеству и связям с деловыми кругами также подготовила всеобъемлющий набор материалов, которые должны служить для сотрудников Банка руководством и источником информации по вопросам сотрудничества с частным сектором.
Employees of the psychological and pedagogical clinics inform parents at school meetings and interested persons through the mass media of the range of assistance which families may obtain in these institutions. Сотрудники психолого-педагогических центров выступают перед родителями на школьных собраниях, а также информируют заинтересованных лиц через средства массовой информации о видах помощи, которую семьи могут получить в этих учреждениях.
As regards the government media, the Special Rapporteur emphasizes that in the period prior to elections, they must inform the public about the political parties, candidates, campaign issues and voting processes and provide voter education. Что касается государственных средств массовой информации, то Специальный докладчик подчеркивает, что в период, предшествующий выборам, они должны информировать общественность о политических партиях, кандидатах, вопросах выборной кампании и процедурах голосования и обеспечивать просвещение избирателей.
These visits are sources of information and inspiration that inform us about the facts on the ground and help us to take useful steps for future action. Эти поездки служат источником информации и вдохновения - они позволяют нам знакомиться с положением дел на местах и помогают в принятии полезных шагов, ориентированных на будущую деятельность.
At the time of reporting, UNHCR could not inform the Board of the controls that had been implemented to prevent recurrence of such cases, and reported no training or workshop on ethics, corruption and fraud-awareness in 2003. На момент подготовки отчета УВКБ не смогло представить Комиссии никакой информации о принятых им мерах в целях недопущения повторения подобных случаев в будущем и о проведенных в 2003 году учебе или семинарах по вопросам этики и борьбы с коррупцией и мошенничеством.
The project aims to provide information of value to public health policy makers, while building a foundation for the next generation of research studies that will inform the evolving policy agenda related to chronic disease prevention. Цель этого проекта состоит в предоставлении ценной информации разработчикам политики в области здравоохранения, а также в создании основы для проведения дальнейших углубленных исследований с целью обеспечения информацией директивных органов, занимающихся вопросами профилактики хронических заболеваний.
In this way, the dialogue will both inform and ensure that Darfurians buy in on the final contents of the peace agreements to be signed between the Government and armed movements. Таким образом, диалог будет направлен и на предоставление информации, и на обеспечение того, чтобы дарфурцы одобрили окончательные формулировки мирных соглашений, которые должны быть подписаны правительством и вооруженными движениями.
Risk management should be seen as a coordinated process to help UNFPA identify, assess and respond to internal and external risks within its risk appetite and to also inform the strategic priorities of the Fund. Управление рисками следует рассматривать в качестве скоординированного процесса, цель которого заключается в оказании ЮНФПА помощи в выявлении внутренних и внешних рисков, их понимании и реагировании на них в пределах его параметров приемлемого риска и в предоставлении Фонду информации для определения его стратегических приоритетов.
As a result, more information is available about the diversity of national epidemics, which in turn can inform prevention strategies and thematic and geographic coverage of programming on HIV. Такой подход позволяет собирать больше информации о разнообразных особенностях национальных эпидемий, которая, в свою очередь, может использоваться при разработке стратегий профилактики и определении тематической и географической сферы охвата программ по борьбе с ВИЧ.
It can inform discussions on aging and the adequacy of the retirement system that are extremely important policy issues in many countries; Данный анализ может служить источником информации для обсуждения по вопросам старения и адекватности пенсионной системы, которые являются исключительно важными политическими вопросами во многих странах;
Should additional information become available before the activity commenced (art. 6.3) (38), several respondents indicated that their country would inform the affected Party accordingly and might start a consultation process. По сообщению ряда респондентов, в случае появления дополнительной информации до начала осуществления деятельности (статья 6.3) (38) их страны соответствующим образом информируют затрагиваемую Сторону и могут инициировать процесс консультаций.
The databank would also inform Government of the various international human rights instruments which should be adopted and enforced as part of its domestic law, given the dualist legal system under which it operated. Банк данных также послужит источником информации для правительства о различных международных договорах о правах человека, к которым следует присоединиться и которые следует включить в национальное законодательство, учитывая дуалистическую правовую систему, действующую в стране.
The selected lead institution/consortium shall strive to bring the necessary scientific expertise to the conference in order to produce sound scientific outputs that will inform decision makers. Выбранное ведущее учреждение/консорциум будет стремиться привлечь к участию в конференции необходимых научных экспертов с целью выработки взвешенных научных заключений, которые будут служить директивным органам источниками информации.
The Committee should inform the relevant States that it intends to remove the issues from its consideration if no further information is available by 31 December 2010, while inviting them to renew their submissions at a later date, with additional detail, if they so desire. Комитет должен проинформировать соответствующие государства о том, что он намерен снять вопросы с рассмотрения, если к 31 декабря 2010 года не поступит дополнительной информации, и предложить им при этом, если они захотят, снова представить свои заявления, содержащие дополнительную информацию.
The Commission had made constructive recommendations, and she hoped the State party would inform the Committee of the status of implementation of the five or six on which it had no information. Комиссия вынесла конструктивные рекомендации, и она надеется, что государство-участник проинформирует Комитет о состоянии осуществления пяти или шести из них, по которым не поступило информации.
Authorities in BiH and the competent agency advocate for the right to freedom of expression, which implies that the media and journalists can carry out researches and publish information and inform the public. Власти БиГ и уполномоченное Агентство выступают за право на свободу выражения своих мнений, что подразумевает возможность средств массовой информации и журналистов проводить собственные расследования и публиковать информацию и информировать общественность.