(a) Implementation of the information management strategy in order to better inform Member States and the general public, and to increase the scope of support to public information components in peacekeeping operations; |
а) осуществление стратегии управления информацией в целях более полного информирования государств-членов и широкой общественности и расширения масштабов поддержки, оказываемой компонентам общественной информации в составе операций по поддержанию мира; |
They presented their departments' experiences with collecting and assessing information on the environmental impact of major polluting enterprises, and with using the information collected in their regions to develop environmental plans and programmes, make decisions and inform the public. |
Они представили накопленный их учреждениями опыт в области сбора и оценки информации о воздействии крупных загрязняющих предприятий на окружающую среду и использования собранной в их регионах информации с целью разработки природоохранных планов и программ, принятия решений и информирования общественности. |
(e) To monitor and analyse project portfolio data, collate lessons on good practice and provide regular status updates for progress reports to support and inform new projects, in collaboration with relevant organizational units; |
ё) мониторинг и анализ данных по портфелю проектов, обобщение наилучших видов практики и регулярное предоставление обновленной информации о ходе реализации проектов для ее учета при поддержке и подготовке новых проектов, проводимые совместно с соответствующими организационными подразделениями; |
(a) Inviting the media, media associations and regulatory bodies to consider measures that would inform the public, raise public awareness, develop standards and guidelines, and regulate the violence depicted; |
а) содействовать принятию средствами массовой информации, их ассоциациями и регулятивными органами мер по информированию общественности, повышению ее осведомленности, разработке стандартов, руководящих принципов и норм, регулирующих показ насилия; |
(c) The Chairman of the Working Group for the preparation of a draft convention on access to environmental information and public participation in environmental decision-making will inform the Ad Hoc Working Group about progress made and outstanding issues; |
с) Председатель Рабочей группы по подготовке проекта конвенции об обеспечении доступа к экологической информации и участии общественности в процессе принятия решений в области охраны окружающей среды проинформирует Специальную рабочую группу о достигнутом прогрессе и о нерешенных вопросах; |
(c) The Internal Audit Service would inform the Executive Board of the request and would provide the Host Government concerned the opportunity to view the report and comment on the disclosure request within a reasonable time frame. |
с) служба внутренней ревизии соответствующей организации будет информировать Исполнительный совет о поступлении запросов и обеспечивать правительству принимающей страны возможность ознакомиться с докладом и в разумные сроки представить замечания в отношении просьбы о разглашении информации. |
(c) Late submission of info to UNECE: IRU did inform UNECE, but the first communication dated back to one month prior to the announced suspension of the insurance coverage on the territory of the country concerned. |
с) Представление информации в ЕЭК ООН с задержкой: МСАТ действительно проинформировал ЕЭК ООН, однако первое сообщение было получено за месяц до объявленного приостановления страхового покрытия на территории данной страны. |
Recognizing that while mandatory disclosure of political party funding contributes to greater transparency and gives the public an opportunity to understand what factors might inform the actions of a political party, it might also discourage donors from funding political parties, |
признавая, что, хотя обязательное раскрытие информации о финансировании политических партий способствует повышению транспарентности и дает общественности возможность понять, какие факторы определяют действия той или иной политической партии, оно может также отрицательно сказаться на желании доноров финансировать политические партии, |
To regularly inform the Security Council of any threat to the electoral process, as defined in paragraph 11 of its resolution 1911 (2010) and to bring to its attention all individuals identified as responsible for such a threat, |
регулярное информирование Совета Безопасности о любой угрозе для избирательного процесса, как она определена в пункте 11 его резолюции 1911 (2010), и доведение до его сведения информации о всех лицах, которые, как было установлено, виновны в создании такой угрозы; |
A tracking and monitoring system was established to provide timely reports on the pattern of return, returnee numbers and preferred return routes to facilitate the planning of returnee movement and inform possible resettlement and reintegration areas |
Для своевременного представления докладов об общей ситуации с возвращением, численности возвращенцев и предпочтительных маршрутах возвращения для целей планирования передвижений возвращенцев и доведения этой информации до сведения служб расселения и реинтеграции в предполагаемых районах возвращения была создана система слежения и контроля |
Press release, Note Verbale, website Inform MS |
Пресс-релизы, вербальная нота, размещение информации на веб-сайте |
(a) Strengthening of the public information capacity of the two Departments in order to better inform Member States and the general public, and increase the scope of support to public information components in peacekeeping operations; |
а) укрепление потенциала обоих департаментов в области общественной информации в целях более полного информирования государств-членов и широкой общественности и расширения масштабов поддержки, оказываемой компонентам общественной информации в операциях по поддержанию мира; |
Inform press in the West about progress being made and positive stories to be told. |
Информирование западных средств информации о достигнутом прогрессе и позитивных событиях. |
Inform and request cooperation from the public sectors in generating required information |
поддерживать контакты с соответствующими правительственными структурами и добиваться сотрудничества с их стороны в деле получения необходимой информации; |
Inform regulatory staff and train them in providing information and updates on the new regulatory requirements; |
информирование сотрудников регулирующего органа и их обучение по вопросам предоставления данных и информации о новых нормативных требованиях; |
Inform the planning of work on collecting data about hours worked |
представление информации для планирования работы по сбору данных об отработанных часах |
Inform potential customers about the information available in the cadastre (achieve public visibility, advertise products and services); |
а) информирования потенциальных пользователей об информации, содержащейся в кадастре (обеспечение его транспарентности для общественности, пропаганда информационных продуктов и услуг); |
(e) Inform the media of the outcome of investigations of human rights violations; |
ё) знакомить средства массовой информации с результатами проверок, проведенных в связи с нарушением прав человека; |
The Inform and Empower initiative aims to provide meaningful, easily accessible information to citizens and communities, service providers, and policy makers to enable them to develop home-grown solutions for providing better public services. |
Инициатива "Информировать и усиливать" направлена на предоставление содержательной, легко доступной информации гражданам и общинам, поставщикам услуг и директивным работникам, чтобы позволить им развивать собственные решения с целью предоставления лучших публичных услуг. |
(e) Inform the WTO secretariat of the activities planned for 2002 requesting, if appropriate, whatever support they deemed necessary. |
ё) предоставление секретариату Всемирной туристской организации информации о мероприятиях, запланированных на 2002 год, и направление просьб, когда это уместно, об оказании необходимой поддержки. |
Inform the holder of the TIR Carnet about the absence of information on delivery of the goods and the beginning of the verification of the facts |
Уведомить держателя книжки МДП об отсутствии информации о доставке грузов и начале проверки фактов |
Inform facilities of new compliance requirements, including updating the instruction manual and industry-specific information and possibly preparing additional information materials related to the new chemicals; |
информирование предприятий о введении новых требований к представлению данных, включая обновление вспомогательного руководства и информации по конкретным отраслям, а также, возможно, разработку дополнительных информационных материалов, касающихся новых химических соединений; |
Advance women's well-being and status through political and civil participation Reduce violence against women Inform and influence policy and practice at local, national, regional and international levels |
повышение уровня благосостояния женщин и улучшение их положения путем расширения участия женщин в политической и общественной жизни; сокращение масштабов насилия в отношении женщин; распространение информации о политике и практических методах и влияние на них на местном, национальном, региональном и международном уровнях. |
Inform the Council of progress in States' responses to the Committee's requests for information, comments and questions, including informing the Council of any difficulties that the Committee encounters |
Информировать Совет о развитии ситуации в связи с ответами государств на просьбы Комитета в отношении представления информации, его замечания и вопросы, в том числе информировать Совет о любых возникающих у Комитета трудностях |
Inform the local population and all relevant national actors in a transparent and constant manner about the mandate, activities and development of United Nations peacekeeping operations in local languages and enhance cooperation between the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Public Information |
Необходимо в духе транспарентности и на постоянной основе информировать местное население и всех соответствующих национальных субъектов на местных языках о мандатах, деятельности и ходе осуществления операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и расширять сотрудничество между Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом общественной информации |