Английский - русский
Перевод слова Inform
Вариант перевода Информации

Примеры в контексте "Inform - Информации"

Примеры: Inform - Информации
This will assist in establishing baseline information that will inform manpower planning in the country, facilitate the establishment of a skills inventory, a labour-market information system and an integrated human resources development strategy. Это поможет получить базовую информацию, которая позволит планировать распределение рабочей силы страны, и облегчит задачу составления квалификационного перечня специальностей, создания системы информации о рынке труда и разработки комплексной стратегии развития людских ресурсов.
EMEP and the Working Group on Effects are already working to review how they make information available on the web and in reports to better inform policy makers within CLRTAP. ЕМЕП и Рабочая группа по воздействию уже работают над обзором методов размещения информации в сети и ее распространения посредством докладов с целью улучшения информирования разработчиков политики в рамках КТЗВБР.
Recognizes that the work on the key messages of the Technology Executive Committee may inform governments, relevant bodies under the Convention and other stakeholders; признает, что работа над ключевыми установками Исполнительного комитета по технологиям может являться источником информации для правительств, соответствующих органов, созданных в рамках Конвенции, и других заинтересованных кругов;
It is necessary to identify citizens' concerns to define the particular target audiences, as well as to select appropriate implementation methods to effectively reach these groups, inform them about the census, and foster a more positive attitude toward the census. Для определения целевых аудиторий необходимо выяснить, что беспокоит граждан, а также определить надлежащие методы эффективного донесения информации до этих групп с целью информирования их о переписи и создания более благожелательного отношения к ней.
The development and enhancement of sub-regional climate information and multi-hazard early warning systems can inform, and thereby improve, prevention, preparedness and early action and response. Информационную базу для предупредительной деятельности и деятельности по обеспечению готовности, а также для ранних действий и реагирования можно обеспечить за счет развития и совершенствования субрегиональных систем климатической информации и раннего предупреждения о множественных опасностях.
A project entitled "Forms of violence in Malta - a gender perspective" had been designed to raise awareness, spread the message of zero tolerance of violence against women and girls, and inform policymakers about the situation nationwide. Проект под названием «Формы насилия на Мальте - гендерная перспектива» был направлен на повышение информированности, распространение принципа абсолютной нетерпимости в отношении женщин и девочек, а также предоставление информации директивным органам о ситуации по всей стране.
Please inform the Committee about the implementation of the Social Security Code and other relevant legislation in order to ensure a barrier-free environment and barrier-free information and communication, transport and services. Просьба проинформировать Комитет об осуществлении Кодекса "О социальном обеспечении" и другого соответствующего законодательства с целью обеспечения доступной среды и доступных информации и связи, транспорта и услуг.
As stressed in previous reports, such analysis and data must form an integral part of all policy-making, planning and programming initiatives and inform reporting and briefings by the United Nations system to relevant intergovernmental bodies. Как подчеркивалось в предыдущих докладах, этот анализ и данные должны стать неотъемлемой частью всех инициатив в области принятия решений, планирования и осуществления программ и основой содержания отчетов и информации, предоставляемых подразделениями системы Организации Объединенных Наций соответствующим межправительственным органам.
Governments, sources and other parties should inform the Working Group of the follow-up action taken on the recommendations made by the Working Group in its Opinion. Правительства, источники информации и другие стороны информируют Рабочую группу о последующих мерах, принятых по рекомендациям, сформулированным Рабочей группой в ее мнениях.
In general, Romanian public authorities, in cooperation with civil society, media and other relevant partners, will increase efforts to better inform the population about their rights and freedoms and the protection system at their disposal. В целом государственные органы Румынии в сотрудничестве с гражданским обществом, средствами массовой информации и другими соответствующими партнерами активизируют свои усилия с целью более полного информирования населения о его правах и свободах и о системе защиты, находящейся в его распоряжении.
The licence holder has the obligation to immediately inform ANCEX of any changes in the data of the application, which have occurred during the period of its validity. Держатель лицензии обязан немедленно информировать НАЭК о любых изменениях в указанной в заявке информации, которые произошли в течение действия лицензии.
The European Union also considers that they should be granted free and substantive access to the public media so that they can inform the whole of the population about their activities. Европейский союз также полагает, что им должен быть предоставлен свободный и реальный доступ к государственным средствам массовой информации, с тем чтобы они могли информировать население страны о своей деятельности.
In order to ensure that the accessibility is effective, the Party should inform potential users of the existence of the web site and the register along with the places where it can be consulted, for example, via mass media. Для обеспечения того, чтобы доступность была эффективной, Стороне следует информировать потенциальных пользователей о существовании веб-сайта и регистра и указать, где именно они могут ознакомиться с их содержанием, например через средства массовой информации.
The programme involves a system that provides information on family-related issues, widespread campaigns for influencing family and civic behaviour, research and dissemination of experiences that can inform policy formulation and guidelines for action in that regard. Программой предусматриваются система распространения информации по проблемам семьи, массовые кампании с целью воздействия на поведение в семье и в обществе, проведение исследований и распространение опыта, способствующего разработке политики и направлений деятельности в этой сфере.
They must take any appropriate steps to ensure the accuracy and relevance of the information and inform the General Secretariat of any change or deletion that needs to be carried out; НЦБ должно предпринимать любые надлежащие шаги для обеспечения достоверности и значимости информации и уведомлять Генеральный секретариат о любом изменении или изъятии, которое необходимо произвести;
Unfortunately, as for the access to information, there have been no appropriately active relations between the authorities at all levels and the journalists who inadequately used this possibility to better inform the public and develop analytical and investigative journalism. К сожалению, в области доступа к информации не были налажены надлежащие активные связи между властями на всех уровнях и журналистами, которые неадекватно использовали эту возможность для улучшения информирования населения и развития аналитической журналистики и проведения журналистских расследований.
Thus, one of the key objectives of the project is to consolidate the necessary information on the employment of people with disabilities, to further inform the Ukrainian companies, as well as their involvement in co-operation within the framework of corporate social responsibility policy. Таким образом, одной из ключевых задач проекта является консолидация необходимой информации о занятости людей с инвалидность, с целью дальнейшего информирования Украинских компаний, а также их привлечения к сотрудничеству в рамках политики корпоративной социальной ответственности.
There is a special need for early warnings of technological hazards to be able to alert, but also to identify, evaluate and inform about sources of potential risks. В рамках системы раннего предупреждения о технологических опасностях особое значение приобретает необходимость уведомления, а также определения, оценки и представления необходимой информации об источниках потенциальной опасности.
The Secretariat will require the Committee's guidance regarding arrangements for the communication of information during the interim period so that it can inform governments and organizations about procedures to follow. Секретариату потребуются указания Комитета относительно механизма представления информации в промежуточный период, с тем чтобы он мог сообщить правительствам и организациям о порядке представления этой информации.
He had so far been unable to obtain any information on the matter from that Ministry, but he would pursue his inquiries on returning to China and inform the Committee accordingly. До настоящего времени он не получил какой-либо информации по этому вопросу от этого министерства, но по возвращении в Китай он продолжит расследование обстоятельств дела и сообщит полученные сведения Комитету.
It is expected that regional ministerial meetings will review progress at end-decade, and precede and inform the global events that will take place in 2001. Предполагается, что на региональных министерских совещаниях будет проведен обзор прогресса на конец десятилетия и будет распространена предварительная информации о глобальных мероприятиях, запланированных на 2001 год.
(b) If the requested State requires supplemental information in order to execute the request, it shall promptly inform the Court and describe the additional information that is required. Ь) Если запрашиваемому государству для выполнения просьбы требуется дополнительная информация, оно незамедлительно информирует Суд и указывает, в какой дополнительной информации оно нуждается.
He proposed that the Head of the Advisory Services, Technical Assistance and Information Branch, Mr. Pace, should inform the Committee about the Seminar and explain why he had not done so earlier. Он предлагает, чтобы руководитель консультативных служб, технической помощи и информации г-н€Паче проинформировал Комитет об этом семинаре и объяснил, почему он не сообщил о нем Комитету ранее.
Individually they would inform the Conference of the Parties on regional levels of persistent organic pollutants and collectively, they would provide the technical basis for completion of the global assessment. По отдельности они служили бы Конференции Сторон источниками информации о концентрациях стойких органических загрязнителей в соответствующих регионах, а в совокупности составляли бы техническую основу для завершения глобальной оценки.
An important first step has been the establishment of the "Group against human trafficking", in the Ministry of Public Order, aiming to change of the legislative framework and inform about the problem. Первым важным шагом явилось учреждение Группы по борьбе с торговлей людьми в Министерстве общественного порядка с целью изменения законодательной базы и распространения информации относительно данной проблемы.