Английский - русский
Перевод слова Inform
Вариант перевода Информации

Примеры в контексте "Inform - Информации"

Примеры: Inform - Информации
In such cases, an administrative body must inform the applicant that it needs a 10-day period to provide the information. В таких случаях государственное учреждение должно информировать заявителя о том, что ему требуется десять суток для представления информации.
The book aims to leverage the reach of media to better inform citizens and save lives. Цель этой книги состоит в максимальном использовании сферы охвата средств массовой информации для того, чтобы лучше информировать население и спасать жизнь людей.
Please inform the Committee of any developments in this regard. Просьба информировать Комитет о любой новой информации по этому вопросу.
Continuous exchanges with senior managers, staff associations and other groups, as well as direct observation, also inform the identification of systemic issues. Источниками информации для выявления системных проблем выступают также непрерывный обмен информацией с руководителями высшего звена, ассоциациями сотрудников и другими группами, а также непосредственные наблюдения.
As of May 2013, 16 Scaling Up Nutrition country plans had been analysed to better inform national planning and investment priorities and to help mobilize additional resources. По состоянию на май 2013 года проанализированы планы 16 стран в рамках инициативы «Усиление внимания к проблеме питания» в целях обеспечения более полной информации для национального планирования и определения приоритетов в инвестиционной сфере и содействия мобилизации дополнительных ресурсов.
All members of the Bureau of the Platform and the Multidisciplinary Expert Panel will inform the secretariat annually of any changes in the information provided in their previously submitted conflict of interest disclosure form. Все члены Бюро Платформы и Многодисциплинарной группы экспертов ежегодно информируют секретариат о любых изменениях в информации, содержащейся в представленных ими ранее формах для раскрытия коллизии интересов.
The evidence base is also important for identifying practices that have been successful and that, when shared, can inform developments in other settings. Кроме того, фактологическая база важна для определения успешных видов практики, распространение информации о которых может способствовать достижению прогресса в других ситуациях.
The rules and design of those pilot schemes differ, to better inform the Chinese national programme that is expected to launch in 2015. Правила и конкретное содержание этих экспериментальных программ не являются однородными в целях получения большего объема информации для разработки национальной программы Китая, начало осуществления которой намечено на 2015 год.
Standards inform, provide explanations to and inspire staff by articulating the basic values that form the ethical and philosophical underpinnings of the international civil service. Стандарты являются для сотрудников источником информации, пояснений и мотивации, поскольку в них отражены основные ценности, составляющие этическую и духовную основу международной гражданской службы.
All central and local level governance institutions are obliged to collect and use gender-sensitive statistics inform the end-users and the general public with meaningful interpretation. Все центральные и местные управленческие учреждения обязаны собирать и использовать статистику по гендерной проблематике, чтобы предоставлять конечным пользователям и широкой общественности достоверное толкование информации.
She outlines relevant human rights obligations to guide and inform State revenue-raising practices, including the duty to use the maximum available resources for the realization of economic, social and cultural rights. Специальный докладчик очерчивает круг соответствующих обязательств в области прав человека, которые должны служить ориентиром и источником информации для государств в практической работе по мобилизации доходов, включая обязательство направлять максимальный объем имеющихся ресурсов на цели осуществления экономических, социальных и культурных прав.
Establish a website for DCEO to encourage reporting, inform complainants of their rights and raise transparency of DCEO operations and awareness of anti-corruption efforts. Создать веб-сайт УКЭП для поощрения представления информации, информирования заявителей об их правах и повышения транспарентности операций УКЭП и осведомленности об антикоррупционной деятельности.
The long-term objective is to generate reliable, evidence-based information to track systemic progress and inform the Working Group and other stakeholders involved in developing guidance on business and human rights. В долгосрочном плане цель заключается в том, чтобы обеспечить сбор надежной, основанной на фактических данных информации для систематического контроля за ходом работы и информирования Рабочей группы и других заинтересованных сторон, участвующих в разработке методологических указаний по вопросам предпринимательской деятельности в аспекте прав человека.
This involved an audit of practices of the major ethnic groups, which would inform the form and content of a statute to regulate customary marriages. Это предусматривало сбор информации о практике основных этнических групп, которую предполагалось взять за основу при разработке формы и содержания законодательного акта, регулирующего традиционные браки.
Bradley, let me inform you that withholding knowledge of the whereabouts of a known fugitive is a federal offense. Брэдли, надеюсь, вы помните, что сокрытие информации о нахождении подозреваемого, преследуется федеральным законом.
It should also inform other programmes and initiatives, such as climate change adaptation, that integrate poverty reduction and environmental management. Она должна также использоваться для распространения информации о других программах и инициативах, например в области адаптации к изменению климата, которые комплексно решают проблемы сокращения масштабов нищеты и рационального природопользования.
During this period, financial intermediaries may not inform either the persons concerned or third parties of the report they have made. В течение этого срока финансовый посредник не имеет права сообщать о направленной им информации ни заинтересованным, ни третьим лицам.
Mr. Frans replied to such a comment by explaining that country visits will only inform the annual session, which will remain thematic in nature. В ответ на это г-н Франс отметил, что страновые поездки будут служить только для сбора информации, обсуждаемой на ежегодных сессиях, которые по-прежнему будут носить тематический характер.
Where information provided by the country is insufficient for the international expert to prepare for the mission adequately, the Secretariat will so inform the national focal point. Если информации, предоставленной страной, недостаточно для надлежащей подготовки миссии международным экспертом, то секретариат уведомляет об этом национального координатора.
Please inform the Committee on efforts to provide training, information and to increase awareness on the Convention and on human rights in general. Просьба сообщить Комитету об усилиях, прилагаемых для организации профессиональной подготовки, распространения информации и повышения уровня осведомленности о Конвенции и о правах человека в целом.
Before you inform the bank in a written form about the telephone loss the bank is not responsible for possible receiving information about your account by other persons. До получения от Вас письменного уведомления о потере телефона банк не несёт ответственности за возможное получение информации о Вашем счёте третьими лицами.
For example, at the local scale there is typically insufficient information on the full economic costs and benefits of alternate uses of ecosystems to fully inform decisions. Например, на местном уровне для принятия полностью информированного решения обычно не хватает информации о полной экономической стоимости услуг экосистемы и о выгодах от альтернативного использования экосистем.
inform any new potential participants about the programme and deliver suitable information at a national, European, and international level. информирование любых новых потенциальных участников о Программе и предоставление соответствующей информации на национальном, европейском и международном уровнях.
According to current national legislation, the notifying body must inform the public of the use of GMOs or GMPs through the national mass media. Согласно действующему национальному законодательству уведомляющий орган должен информировать общественность об использовании ГИО или ГИП через национальные средства массовой информации.
We hope that in the coming months the Working Group will be able to travel to the field for concrete exposure that would better inform its work. Мы надеемся, что в ближайшие месяцы Рабочая группа сможет совершить поездку на места для сбора достоверной информации, которая поможет ей улучшить свою работу.