| The trade, transport and intermodal industry | А. Торговля, транспорт и сектор интермодальных перевозок |
| The presentations by the Parties will be followed by a discussion among industry and non-governmental organization experts. | После выступлений Сторон состоится обсуждение между экспертами, представляющими промышленный сектор и неправительственные организации. |
| The role of industry and the private sector is crucial in implementing regulatory frameworks based on resolution 1540 (2004). | Исключительно важную роль в осуществлении нормативных положений, вытекающих из резолюции 1540 (2004), призваны играть промышленные круги и частный сектор. |
| In January 2013, a newly established regulatory authority in Bermuda assumed responsibility for the telecommunications industry. | В январе 2013 года на Бермудских островах был создан нормативно-регулирующий орган, отвечающий за сектор телекоммуникационных услуг. |
| Full membership should include representatives of the Expert Group from technical disciplines, governments, industry, the financial sector, and regulatory bodies. | Полный членский состав включает членов Группы экспертов, представляющих технические дисциплины, правительство, промышленность, финансовый сектор и регулятивные органы. |
| The corporate sector has generated a global industry focused on the exchange of surveillance technologies. | Корпоративный сектор породил глобальную индустрию, сфокусированную на обмене технологиями слежения. |
| Governments or the private sector, including industry clubs and business associations, could provide such support. | Такого рода поддержку могут оказывать как правительства, так и частный сектор, в том числе отраслевые организации или деловые ассоциации. |
| Agriculture is the dominant sector in employment by industry statistics. | Согласно отраслевой статистике, наибольшее число занятых приходится на сельскохозяйственный сектор. |
| ICT is a high-growth industry and is therefore expected to continue creating jobs (even in offshoring countries) at a strong pace. | Сектор ИКТ быстро растет, в связи с чем ожидается, что он и далее будет создавать все больше рабочих мест (даже в странах, перемещающих производство со своей территории в рамках субподряда). |
| San Marino has no arms industry and therefore no production of weapons or ammunition domestically. | В Сан-Марино отсутствует сектор производства оружия, вследствие чего внутри страны ни оружие, ни боеприпасы не производятся. |
| Most of these are in the private sector, where the influence of the infant food industry remains high. | Большая их часть функционирует в частном секторе, где сохраняет большое влияние сектор производства детского питания. |
| Accordingly, the civil aviation industry believed it was a state responsibility to fund responses to this threat. | И поэтому, как полагает сектор гражданской авиационной промышленности, как раз государство и несет ответственность за то, чтобы финансировать меры противодействия такой угрозе. |
| The sector, as a whole, provides employment to 3.5 million people and plays a pivotal role in promoting the growth of the vendor industry. | Сектор, в целом, обеспечивает занятость 3,5 миллиона человек и играет ключевую роль в содействии росту поставщиков отрасли. |
| In mid-1930s, the Polish government decided to move some sectors of heavy industry to the nation's heartland, creating the Central Industrial Region. | Поэтому Польское правительство в середине 1930-х решило переместить сектор тяжелой промышленности в центр государства, создав Центральный индустриальный регион. |
| The fruit sector in Azerbaijan is a developing industry. | Фруктовый сектор в Азербайджане является развивающейся отраслью. |
| Second, like the financial sector, the tech industry is enormously influential politically through contributions and lobbying. | Во-вторых, как и финансовый сектор, индустрия высоких технологий в значительной степени оказывает влияние на политику, как за счет финансовых вложений, так и путем лоббирования интересов. |
| It is clear that UNIDO services must also be increasingly geared to private industry. | Совершенно очевидно, что услуги ЮНИДО также должны быть в большей степени ориентированы на частный промышленный сектор. |
| Of the 22 delegations attending the meeting more than half were from private industry and associations. | Из 22 делегаций, присутствовавших на совещании, более половины представляли частный сектор промышленности и различные ассоциации. |
| Agriculture, the textile industry, the service sector and a large military complex were at the basis of the economy. | Основу экономики составляли сельское хозяйство, текстильная промышленность, сектор услуг и крупный военно-промышленный комплекс. |
| For example, the sector and industry of the investment matter to the extent that some processes are more labour-intensive than others. | Например, сектор и отрасль инвестирования имеют значение постольку, поскольку одни производственные процессы более трудоемки, чем другие. |
| It is highly probable that international environmental issues and agreements will have a more significant impact on the world mining industry. | Весьма вероятно, что международные экологические вопросы и соглашения будут оказывать более существенное влияние на горнодобывающий сектор мировой экономики. |
| UNIDO was contributing both to job creation and a conducive environment for investment in the agricultural and manufacturing sectors of industry. | ЮНИДО содействует созданию как рабочих мест, так и благоприятных условий для инвестиций в сельское хозяйство и обрабатывающий сектор промышленности. |
| The fishing industry is a very important sector of our economy. | Рыбная промышленность - это важный сектор нашей экономики. |
| The energy production sector falls under the category of "industry". | Сектор энергетики относится к категории "промышленность". |
| Sectors registering 5.0 per cent growth or more included industry, banking and tourism. | К числу секторов, достигших роста в размере 5,0 процента или более, относились промышленность, банковский сектор и туризм. |