Consequently, energy-efficiency policies may promote sustainable development in the industrial countries. |
Соответственно политика по обеспечению энергоэффективности может содействовать устойчивому развитию в промышленно развитых странах. |
Meanwhile, markets, especially those of the industrial countries, must be kept open. |
В то же время рынки - особенно в промышленно развитых странах - должны быть открытыми. |
The trade policies of industrial countries should also facilitate regional cooperation among developing countries. |
Политика промышленно развитых стран в области торговли также должна способствовать региональному сотрудничеству между развивающимися странами. |
Only minor net effects in industrial countries. |
В промышленно развитых странах результативность таких субсидий минимальна. |
Review of the dynamics and structure of gender earnings in industrial countries supports this assumption only in part, however. |
Однако результаты обзора динамики и структуры доходов мужчин и женщин в промышленно развитых странах лишь отчасти подтверждают это предположение. |
It is recommended that appropriate policies, based on experience gained in a number of industrial countries, be elaborated upon in developing countries. |
Рекомендуется, чтобы в развивающихся странах была разработана надлежащая политика на основе опыта, накопленного в ряде промышленно развитых стран. |
Expected benefits from the World Trade Organization had yet to materialize and debates were dominated by the concerns of industrial countries. |
Ожидавшиеся от членства во Всемирной торговой организации выгоды до сих пор не материализовались, а на проходящих переговорах обсуждаются преимущественно проблемы промышленно развитых стран. |
For 2003, only 13 multi-year pledges have been submitted and six industrial countries indicated their intention of increasing their contribution. |
На 2003 год были представлены только 13 многолетних взносов, и 6 промышленно развитых стран объявили о своем намерении увеличить свой взнос. |
A number of developing countries still require preferential treatment to enable their products to have access to the industrial country markets. |
Ряду развивающихся стран по-прежнему нужен преференционный режим, чтобы их продукция получила доступ на рынки промышленно развитых стран. |
Industrialization was emphasized as the key to development and to catching up to the high living standards of the industrial nations. |
Индустриализация рассматривалась как ключ к развитию и достижению высокого уровня жизни, существовавшего в промышленно развитых странах. |
Several participants signalled that Africa must reverse its continuing dependence on the industrial nations for aid and investment. |
Некоторые участники указали, что Африке необходимо избавиться от сохраняющейся зависимости от промышленно развитых стран в отношении помощи и инвестиций. |
As will be discussed in Chapter VI, the macroeconomic policies of large industrial countries strongly influence the international economic and financial environment. |
Как будет упомянуто в главе VI, значительное влияние на международную экономическую и финансовую конъюнктуру оказывает макроэкономическая политика крупных промышленно развитых стран. |
Most of those countries are industrial countries, some of which have depleted or even lost fish stocks due to over-fishing. |
Большинство этих стран принадлежат к числу промышленно развитых государств, ряд которых существенно или даже полностью истощили свои рыбные запасы из-за перелова. |
Currently, some 97 per cent of patents in the world are held in industrial countries. |
В настоящее время примерно 97% патентов в мире имеют владельцев в промышленно развитых странах. |
Rather, it is that both organizations function because of the willingness of the industrial countries to commit substantial financial resources to them. |
Речь прежде всего идет о том, что обе эти организации функционируют благодаря готовности промышленно развитых стран выделять существенные финансовые ресурсы. |
Tariff barriers far exceed those on other manufactured products, in industrial and developing countries alike. |
Как в промышленно развитых, так и в развивающихся странах тарифные барьеры намного превышают те, которые существуют в отношении других готовых изделий. |
More generally, current levels of private sector indebtedness in the major industrial countries are quite high given the stage of the business cycle. |
В более общем плане нынешний уровень задолженности частного сектора в крупнейших промышленно развитых странах довольно высок для данной стадии экономического цикла. |
Contributions from the industrial countries are woefully inadequate, and the required adjustment of the strategies of the international financial institutions is slow in coming. |
Вклад промышленно развитых стран является крайне недостаточным, а необходимая корректировка стратегий международных финансовых учреждений реализуется медленно. |
Furthermore, financial flows continue to be very heavily influenced by the policies of the leading industrial countries. |
Кроме того, финансовые потоки по-прежнему находятся под очень большим влиянием политики ведущих промышленно развитых стран. |
Sustainable development cannot be achieved without fundamental changes in the way industrial societies produce and consume. |
Без основополагающих изменений методов производства и потребления в промышленно развитых обществах устойчивого развития добиться невозможно. |
In today's increasingly interdependent world, developing countries are more vulnerable than in the past to disturbances emanating from the advanced industrial core. |
В сегодняшнем все более взаимозависимом мире развивающиеся страны стали более уязвимыми, чем в прошлом, перед потрясениями, зарождающимися в группе ведущих промышленно развитых стран. |
Despite various shortcomings in these arrangements, the world economy attained very strong growth combined with full employment in industrial countries until the late 1960s. |
Несмотря на различные недостатки этих механизмов, мировая экономика вплоть до конца 60-х годов росла очень высокими темпами в условиях полной занятости в промышленно развитых странах. |
In this respect, official finance or resource transfers from the industrial countries will play the most crucial role. |
В связи с этим решающую роль будет играть официальная передача финансовых средств или ресурсов со стороны промышленно развитых стран. |
Encouraging coherence of major industrial country policies with global objectives. |
Содействие обеспечению соответствия политики крупных промышленно развитых стран глобальным целям. |
At their summit meeting in 2005 the Group of Eight industrial countries made further commitments on aid and debt relief. |
В ходе Встречи на высшем уровне в 2005 году Группа восьми промышленно развитых стран взяла новые обязательства в отношении оказания помощи и смягчения бремени задолженности. |