Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Собственно говоря

Примеры в контексте "Indeed - Собственно говоря"

Примеры: Indeed - Собственно говоря
Indeed, the ceremony to hand over the deeds of one farm which the Government had purchased from the overseas owners to the new farmers was scheduled for 2 April 1982. Собственно говоря, на 2 апреля 1982 года была назначена церемония передачи актов на владение фермой, выкупленной правительством у ее владельцев, находившихся за границей, новым фермерам.
Indeed, the time has come when it is incumbent upon each country to offer the international community its wisest counsel and to take action for the steady advancement of disarmament. Собственно говоря, настало время, когда каждая страна должна дать международному сообществу свой самый мудрый совет и принять меры для обеспечения последовательного прогресса в разоружении.
Indeed, we note with satisfaction that Ms. Bellamy, its Executive Director, has made the implementation of the Summit for Children one of its main activities. Собственно говоря, мы с удовлетворением отмечаем, что г-жа Беллами, его Директор-исполнитель, поставила осуществление задач Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей в центр его деятельности.
Indeed, the resources allocated to the social sectors reached almost 37 per cent of public expenditure for the period 1990-1998, which is approximately twice the level recommended by the Copenhagen Summit. Собственно говоря, в период между 1990-1998 годами объем ресурсов, выделяемых на цели социального сектора, достиг почти 37 процентов государственных субсидий, что почти в два раза превышает уровень, рекомендованный Встречей на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене.
Indeed, the family of United Nations is now inching closer to the fulfilment of one of the key principles of our Organization: the recognition of the value of the independence of all peoples. Собственно говоря, в настоящее время Организация Объединенных Наций еще на один шаг приблизилась к цели осуществления одного из своих ключевых принципов, которым является независимость всех народов.
Indeed, African leaders at the recent summit of the Organization of African Unity (OAU) in Algiers, and at the urging of the Nigerian delegation, agreed to declare next year as the Year of Peace, Security and Stability in Africa. Собственно говоря, главы государств и правительств африканских государств на своей недавно состоявшейся встрече на высшем уровне стран - членов Организации африканского единства (ОАЕ) в Алжире в ответ на призыв делегации Нигерии согласились провозгласить следующий год Годом мира, безопасности и стабильности в Африке.
It is indeed true that security issues are of the utmost importance to all States, peoples and individuals. Собственно говоря, никто не оспаривает того факта, что вопросы безопасности представляют крайнюю важность для всех государств, народов и отдельных лиц.
As a matter of fact, the establishment of such subsidiary bodies in the region on a financially self-maintained basis is indeed welcome to my delegation, as we are convinced that they will contribute further to the cause of disarmament and peace. Собственно говоря, моя делегация искренне приветствовала бы создание в регионе таких вспомогательных органов, действующих на основе финансовой самоокупаемости, поскольку мы убеждены в том, что они внесут дополнительный вклад в достижение разоружения и мира.
We will probably repeat points we have made before, and indeed probably repeat points that have actually been made earlier in the discussion this morning. Возможно, мы вновь выскажем те же соображения, которые высказывали ранее, и более того, повторим те, которые, собственно говоря, уже звучали в нашей сегодняшней дискуссии.