Английский - русский
Перевод слова Incumbent
Вариант перевода Сотрудник на этой должности

Примеры в контексте "Incumbent - Сотрудник на этой должности"

Примеры: Incumbent - Сотрудник на этой должности
In addition, the incumbent must also be able to prepare and deliver training on fire safety to Mission personnel and prepare building plans and evacuation systems. Кроме того, сотрудник на этой должности должен также обладать навыками, позволяющими ему организовывать и проводить учебную подготовку по вопросам противопожарной безопасности среди сотрудников Миссии, составлять схемы зданий и разрабатывать эвакуационные системы.
The incumbent will also provide guidance and supervision in training, inspections and maintenance to ensure that personnel and equipment maintain a high state of aviation firefighting readiness. Сотрудник на этой должности будет также обеспечивать руководство и управление в том, что касается организации учебной подготовки, проведения проверок и технического обслуживания в целях поддержания высокой готовности персонала и оборудования к обеспечению пожарной безопасности воздушного транспорта.
The incumbent would also arrange meetings, working sessions and calendar events as they relate to technical design for the talent management project office and produce major/complex reports for management. Сотрудник на этой должности будет также заниматься организацией совещаний, рабочих заседаний и календарных мероприятий в части, касающейся технического проектирования, для управления по вопросам реализации проекта «Тэлент менеджмент» и готовить основные/комплексные отчеты для руководства.
It is expected that the incumbent would provide Ombudsman services in an estimated number of 100 cases per year out of the 400 expected from peacekeeping missions. Предполагается, что сотрудник на этой должности будет оказывать услуги Омбудсмена примерно по 100 делам из 400, которые, как ожидается будут ежегодно поступать из миротворческих миссий.
The incumbent would further assist in generating reports, help to maintain the confidential database and assist in the intake and tracking of cases from peacekeeping personnel. Кроме этого, сотрудник на этой должности будет оказывать помощь в подготовке докладов, ведении конфиденциальной базы данных и приеме и отслеживании хода рассмотрения дел, поступивших от миротворческого персонала.
The incumbent will also be responsible for the development and issuance of standard operating procedures, orders, plans, directives and policies in the Force headquarters. Сотрудник на этой должности будет также отвечать за составление и обнародование типового порядка действий, приказов, планов, директив и правил в штабе Сил.
Consistent with the Secretary-General's 2006 Note of Guidance on Integrated Missions, the incumbent will establish and facilitate effective approval and coordination mechanisms to ensure maximum coherence and prevent any adverse impact on humanitarian and development operations. Согласно положениям выпущенной в 2006 году методической записки Генерального секретаря в отношении комплексных миссий сотрудник на этой должности займется созданием и обеспечением эффективной работы механизмов, утверждения и координации в целях обеспечения максимальной согласованности действий и во избежание любых негативных последствий для гуманитарных операций и операций в области развития.
The incumbent of the post will strengthen the negotiation and legal drafting capacity for complex legal structures involving publicly owned and socially owned properties. Сотрудник на этой должности поможет укрепить потенциал в области ведения переговоров и подготовки проектов правовых документов для решения сложных правовых вопросов, связанных с государственной и общинной собственностью.
The incumbent would provide dedicated public information services requiring skills to raise awareness of the significance of rule of law initiatives in peacekeeping contexts. Сотрудник на этой должности занимался бы требующей наличия специальных навыков работой в области общественной информации в целях повышения осведомленности о важности инициатив в области верховенства права в контексте деятельности по поддержанию мира.
Where required, as a subject matter expert, the incumbent will provide advice on the interpretation and application of policies related to the performance management and development system. В случае необходимости сотрудник на этой должности, будучи экспертом по данному вопросу, будет оказывать консультативную помощь в вопросах толкования и применения политики, касающейся системы управления служебной деятельностью и повышения квалификации.
The incumbent will ensure continuous, high-quality analysis and reporting to Mission leadership on political, electoral and economic issues in South Sudan and, as relevant, the wider region. Сотрудник на этой должности будет на постоянной основе проводить углубленный анализ политических, экономических и связанных с выборами проблем Южного Судана, а при необходимости и региона в целом и представлять руководству Миссии соответствующую отчетность.
In addition, the incumbent will be responsible for producing user-friendly policy briefs and summaries for policymakers of the main findings of the report. Кроме того, сотрудник на этой должности будет отвечать за подготовку на основе главных выводов этого доклада удобных в использовании информационных материалов и резюме по вопросам политики для органов, занимающихся разработкой политики.
The incumbent will travel on a weekly basis to UNMISS offices in seven states to deliver stress management training programmes and hold social, cultural, community, sporting and recreational events (ibid., para. 46). Сотрудник на этой должности будет совершать еженедельные поездки в отделения МООНЮС в семи штатах для проведения занятий по программам обучения навыкам борьбы со стрессом и организации социальных, культурных, общинных, спортивных и оздоровительных мероприятий (там же, пункт 46).
The incumbent would also coordinate effective use of communication channels in the event of an issue, so that any major production issues can be addressed promptly, thereby improving the systems' turnaround time. Сотрудник на этой должности будет также обеспечивать координацию в целях эффективного использования канала связи в целях оперативного устранения любых серьезных функциональных сбоев в работе системы с целью повышения эффективности ее работы.
It is proposed to reassign a post at the P-3 level from the Rule of Law Section, the incumbent of which would act as Special Assistant in the Office of the Police Commissioner. Предлагается перевести одну должность класса С-3 из Секции по вопросам правопорядка; сотрудник на этой должности будет выполнять функции специального помощника в Канцелярии Комиссара полиции.
It is anticipated that after one year of experience in the role of Logistics Officer in Sector Abidjan, the incumbent would have sufficient experience to allow the Field Service post within the unit to be nationalized. Предполагается, что после одного года работы в роли сотрудника по материально-техническому обеспечению в секторе Абиджан сотрудник на этой должности будет располагать достаточным опытом для того, чтобы можно было перевести эту должность из категории полевой службы в категорию национальных сотрудников.
In addition, the incumbent would be responsible for preparing reports for management and legislative bodies and providing business intelligence for analysis that feed into the human resources management strategy of the Mission. Кроме того, сотрудник на этой должности будет также отвечать за подготовку докладов для руководства и директивных органов и представление аналитических данных по вопросам коммерческой деятельности, которые используются при разработке стратегии управления людскими ресурсами Миссии.
The incumbent will monitor the implementation of applicable aviation policies, directives, rules and procedures by the aircrew and staff of the Aviation Unit. Сотрудник на этой должности будет следить за выполнением соответствующих авиационных правил, руководящих указаний, положений и процедур членами экипажей и персоналом Группы воздушных перевозок.
The incumbent liaises continuously with substantive offices on cross-cutting issues, follows up and conducts research on supporting documents, coordinates meetings and video teleconferences, and maintains records and files of the Team's activities. Сотрудник на этой должности обеспечивает постоянную связь с основными подразделениями по сквозным вопросам, проверяет и изучает подтверждающую документацию, согласовывает проведение совещаний и видеоконференций, а также ведет документальный учет деятельности Группы.
In coordination with the President, the incumbent might also, from time to time, be called upon to perform some specific legal tasks for the Registry. По согласованию с Председателем сотрудник на этой должности может время от времени привлекаться к выполнению конкретных задач, касающихся юридических вопросов, для секретариата Суда.
The incumbent would work closely and coordinate with all relevant offices, departments and entities of the United Nations system and ensure that the substantive work programme is carried out in a timely fashion. Сотрудник на этой должности будет работать в тесном сотрудничестве и координации со всеми соответствующими управлениями, департаментами и подразделениями системы Организации Объединенных Наций и будет обеспечивать своевременное осуществление основной программы работы.
The incumbent would address procurement and facilities management in a comprehensive manner and coordinate the relevant processes with all heads of units and senior management (ibid., para. 7.29). Сотрудник на этой должности будет заниматься вопросами закупок и эксплуатации помещений в своей совокупности и координировать соответствующие процессы со всеми начальниками подразделений и старшими руководителями (там же, пункт 7.29).
The incumbent mobilizes technical and analytical support from within and outside the United Nations system, including similar processes launched by Member States and regional organizations, for these efforts. Сотрудник на этой должности занимается мобилизацией технической и аналитической поддержки этих усилий как в рамках, так и вне рамок системы Организации Объединенных Наций, включая аналогичные процессы, инициированные государствами-членами и региональными организациями.
The incumbent would also support the Organization's collaboration with international and national judicial bodies for which the Section needs to be positioned to respond to complex, time-bound requests for records. Сотрудник на этой должности также будет содействовать сотрудничеству Организации с международными и национальными судебными органами, а для этого Секция должна располагать возможностями для реагирования на сложные и срочные заявки, касающиеся документации.
The incumbent will provide administrative support to the Force Commander and the Deputy Force Commander, ensuring streamlining of information and better coordination with the substantive and support sections in the Operation. Сотрудник на этой должности будет оказывать административную поддержку Командующему силами и заместителю Командующего силами, обеспечивая повышение эффективности обмена информацией и координации с основными и вспомогательными подразделениями Операции.