The incumbent may also be required to undertake special projects related to planning and budgeting tools. |
Этому сотруднику может поручаться также осуществление специальных проектов, связанных с использованием инструментов планирования и составления бюджета. |
The incumbent will be assisted by one Administrative Assistant (National staff). |
Этому сотруднику будет помогать помощник по административным вопросам (национальный персонал). |
It is intended that the incumbent of this position will take over the responsibilities of the International Producer. |
Предполагается, что к этому сотруднику постепенно перейдут обязанности, выполняемые в настоящее время международным продюсером. |
The incumbent would also be required to develop, in close coordination with the military personnel, all the related standard operating procedures. |
Этому сотруднику было бы поручено также разрабатывать, в тесной координации с военным персоналом, все соответствующие стандартные оперативные процедуры. |
The Advisory Committee was informed that the incumbent of this post would be assigned to assist in conflict-prevention efforts in the Latin American region. |
Консультативный комитет был информирован о том, что сотруднику на этой должности будет поручено оказывать помощь в усилиях по предотвращению конфликтов в регионе Латинской Америки. |
Given the considerable volume of incoming and outgoing correspondence and public speeches, the incumbent of this post will also have to undertake a considerable amount of translation work. |
С учетом значительного объема входящей и исходящей корреспонденции и большого количества публичных выступлений сотруднику на этой должности будет необходимо также выполнять значительный объем работы по письменному переводу. |
Organizational context allows for some degree of independence and provides opportunities for the incumbent to identify and raise issues affecting efficient process delivery |
Организационный контекст допускает определенную степень самостоятельности и дает сотруднику возможность определять и поднимать вопросы, затрагивающие эффективность выполнения процессов |
The incumbent would ensure continuity and professionalism in the Force's engagement with the designated liaison personnel of the parties, which cannot be achieved to the same and necessary degree by military officers on 6- to 12-month rotations. |
Этому сотруднику предстоит обеспечивать преемственность и профессионализм взаимодействия Сил с выделенным странами персоналом связи, задачи, которые не могут решаться в той же необходимой степени офицерами на основе 6-12-месячной ротации. |
In addition, the incumbent may also be required to undertake work related to the consultations on brokering and the preparations for the first session of the preparatory committee for the review conference. |
Кроме того, этому сотруднику, возможно, потребуется также выполнять работу, связанную с консультациями по посредничеству и подготовкой к проведению первой сессии подготовительного комитета конференции для обзора прогресса. |
Previous experience in the field, particularly in other peacekeeping missions, would help the incumbent to carry out the responsibilities of the post and contribute to the management of the budget. |
Опыт работы на местах, в частности в других миротворческих миссиях, помог бы сотруднику в выполнении должностных обязанностей и содействии управлению по бюджетным вопросам. |
Taking into account the status of the two authorized D-2 posts, one of which provides only for mission subsistence allowance to be paid to the Government-provided incumbent, the Committee recommended that the D-2 posts be used to accommodate the existing staff. |
С учетом статуса двух утвержденных должностей уровня Д-2, по одной из которых предоставленному правительством сотруднику предусматривается выплата только суточных участников миссии, Комитет рекомендовал заполнить эти должности уровня Д-2 имеющимся персоналом. |
This factor measures the substantive contribution required by the job; the scope, depth and difficulty of work; the knowledge requirements; the nature of the work demands placed on the incumbent; and the level of difficulty to be expected at each stage |
Этот фактор оценивает основной вклад, требуемый в соответствии с должностными функциям; сферу охвата, глубину и сложность работы; требуемые знания; характер служебных требований, предъявляемых к сотруднику, и уровень трудностей, предполагаемый на каждом этапе |
It was further informed that, since the incumbent was currently paid under the category of general temporary assistance, the proposed provision for the D-2 position under the same category would not lead to any savings. |
Он был также проинформирован о том, что, поскольку в настоящее время вознаграждение этому сотруднику начисляется по статье временного персонала общего назначения, предлагаемое финансирование должности Д-2 по этой же статье не позволит получить какой-либо экономии. |
The incumbent of the post would be supported by 19 staff (1 P-3, 3 Field Service, 1 National Officer and 14 national General Service) who would be redeployed from within the other Units of the Engineering Services Section. |
Сотруднику на этой должности будут оказывать поддержку 19 сотрудников (1 С3, 3 сотрудника категории полевой службы, 1 национальный сотрудник и 14 национальных сотрудников категории общего обслуживания), которые будут переведены из других подразделений Секции инженерного обслуживания. |
The incumbent would lead and supervise a team of two national staff and would report to the Chief Civilian Personnel Officer. |
Этот сотрудник осуществлял бы руководство работой группы двух национальных сотрудников и подчинялся бы главному сотруднику по гражданскому персоналу. |
The incumbent shall assist the Chief Administrative Officer in the day-to-day administrative tasks of the office. |
Сотрудник на этой должности будет оказывать Главному административному сотруднику содействие в выполнении каждодневных административных функций Канцелярии. |
The incumbent of this post also provides help desk assistance, and reports to the Computer Information Systems Officer. |
Сотрудник, занимающий эту должность, будет также оказывать техническую помощь и представлять отчеты сотруднику по компьютерным информационным системам. |
The incumbent would provide secretarial and administrative support to the Liaison Officer. |
Назначенный на эту должность сотрудник будет оказывать сотруднику по связям секретарские и административные услуги. |
The incumbent of the post will provide administrative and secretarial support to the Senior Civil Affairs Officer. |
Сотрудник, занимающий эту должность, будет оказывать административную и секретариатскую поддержку старшему сотруднику по гражданским вопросам. |
More specifically, the incumbent would be responsible for: |
Более конкретно, сотруднику на этой должности будут поручены следующие обязанности: |
The incumbent would assist the Property Management Officer by monitoring and measuring the accuracy and consistency of inventory data in terms of actual quantity of property holdings and their value. |
Такой сотрудник будет помогать сотруднику по вопросам управления имуществом, осуществляя мониторинг и количественную оценку точности и согласованности инвентарных данных в сопоставлении с фактическим количеством имущества и его стоимостью. |
In addition, the incumbent will be consulted on all matters dealing with occupational safety in the workplace with regard to physical conditions in the environment. |
Кроме того, к занимающему эту должность сотруднику будут обращаться за консультацией по любым вопросам, связанным с охраной труда и техникой безопасности на рабочем месте в части, касающейся физических условий окружающей среды. |
The incumbent would provide secretarial and administrative support to the Liaison Officer. (b) Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General for Operations and Management. |
Назначенный на эту должность сотрудник будет оказывать сотруднику по связям секретарские и административные услуги. Ь) Канцелярия заместителя Специального представителя Генерального секретаря по операциям и административным вопросам. |
The incumbent will also assist the Administrative Officer, providing day-to-day administrative functions such as overseeing contractors responsible for laundry, cleaning, catering services and maintenance of vehicles for staff members and troops. |
Сотрудник, занимающий эту должность, будет также оказывать содействие сотруднику по административным вопросам в выполнении повседневных административных функций, таких как надзор за работой подрядчиков, отвечающих за стирку, уборку, организацию питания и ремонт автотранспортных средств сотрудников и военнослужащих. |
The incumbent will provide support to the Chief Human Resources Officer in his or her role as primary functional adviser on human resources policies and practices in the Mission. |
Этот сотрудник будет оказывать поддержку старшему сотруднику по вопросам людских ресурсов, выступая в качестве главного советника по стратегиям и методам практической работы Миссии. |